← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Co(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
| Jobs bij Justitie - vacatures - formulieren). | www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - |
| Formulaires). | |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public où |
| het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | juridiction où la nomination doit intervenir. |
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er février |
| - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 februari 2013); | 2013); - conseiller à la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
| - raadsheer in het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 1 december 2012). | décembre 2012). |
| In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
| Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
| vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
| de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
| kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
| - eerste voorzitter van het hof van beroep te Bergen; | - premier président de la cour d'appel de Mons; |
| - voorzitter van de arbeidsrechtbanken te Namen en te Dinant. | - président des tribunaux du travail de Namur et de Dinant. |
| Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
| werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
| het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
| Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
| een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
| binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
| in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
| Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan | Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit |
| worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp | être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien |
| van de mail enkel « Beleidsplan » te vermelden.; | indiquer comme sujet du mail « Plan de gestion »; |
| - advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 2 (vanaf 1 december | - avocat général près la Cour de Cassation : 2 (à partir du 1er |
| 2012). | décembre 2012). |
| In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43quater, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten; | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones; |
| - substituut-generaal bij het arbeidshof te Luik : 1. | - substitut général près la cour du travail de Liège : 1. |
| In toepassing van artikel 43ter, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
| Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, les |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
| 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mai 2012; |
| - toegevoegd substituut-arbeidsauditeur in het rechtsgebied van het | - substitut de l'auditeur du travail de complément dans le ressort de |
| arbeidshof te Bergen : 1. | la cour du travail de Mons : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mai 2012; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1 (à partir du 1er |
| september 2012). | septembre 2012). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Malines et de |
| eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout; | Turnhout; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Turnhout : 1 (à partir du 1er |
| december 2012). | décembre 2012). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Anvers et de |
| eerste aanleg te Antwerpen en te Mechelen; | Malines; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2 (waarvan 1 | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 2 (dont 1 à |
| vanaf 1 april 2013). | partir du 1er avril 2013). |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten die het | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones |
| bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
| Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1 | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
| deze rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank | nommés simultanément juge au tribunal de première instance de Louvain; |
| van eerste aanleg te Leuven; | |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; |
| eerste aanleg te Nijvel. | |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Gand : 1 (à partir du 1er |
| december 2012). | décembre 2012). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et |
| eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruges : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Ypres, de |
| eerste aanleg te Ieper, te Kortrijk en te Veurne; | Courtrai et de Furnes; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1 (à partir du 1er |
| december 2012). | décembre 2012). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, |
| eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; | d'Ypres et de Furnes; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et de |
| eerste aanleg te Hoei en te Verviers; | Verviers; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2. | le tribunal de première instance de Bruxelles : 2. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones |
| leveren van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of | Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs |
| verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière |
| zaken blijkt. | fiscale. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le |
| des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. | tribunal de première instance de Nivelles. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 mai 2012; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. | le tribunal de première instance de Mons : 2. |
| Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of | Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs |
| verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière |
| zaken blijkt. | fiscale. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
| des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te | tribunaux de première instance de Charleroi et de Tournai. |
| Doornik. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 mai |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1. | 2012; - juge au tribunal de commerce d'Anvers : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de commerce de Malines et de |
| koophandel te Mechelen en te Turnhout; | Turnhout; |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de commerce de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
| december 2012). | décembre 2012). |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
| - vrederechter van het tweede kanton Hasselt (vanaf 1 december 2012); | - juge de paix du second canton d'Hasselt (à partir du 1er décembre 2012); |
| - vrederechter van het kanton Sint-Jans-Molenbeek. | - juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
| lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mai 2012. |
| - vrederechter van het kanton Couvin-Philippeville (vanaf 1 december | - juge de paix du canton de Couvin-Philippeville (à partir du 1er |
| 2012); | décembre 2012); |
| - vrederechter van het kanton Boussu (vanaf 1 september 2012). | - juge de paix du canton de Boussu (à partir du 1er septembre 2012). |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mai 2012; |
| - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Oudenaarde : 1; | - juge de complément au tribunal de police d'Audenarde : 1; |
| - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Dinant : 1. | - juge de complément au tribunal de police de Dinant : 1. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
| post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
| Directoraat-Generaal - Rechterlijke Organisatie - Dienst | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
| Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à |
| termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article |
| Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). | 287sexies du Code judiciaire) |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |