← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
Jobs bij Justitie - Vacatures - Formulieren). | www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - |
Formulaires ). | |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1; | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | Cette place de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles |
Brussel dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout (vanaf 1 | - président du tribunal de première instance de Turnhout (à partir du |
november 2012); | 1er novembre 2012); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen. | - procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Arlon. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 april 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 avril 2012; |
- voorzitter van de arbeidsrechtbank te Gent (vanaf 1 augustus 2012); | - président du tribunal du travail de Gand à partir du 1er août 2012); |
- voorzitter van de arbeidsrechtbank te Bergen (vanaf 6 oktober 2012); | - président du tribunal du travail de Mons (à partir du 6 octobre 2012); |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen | - auditeur du travail près les tribunaux du travail de Verviers et |
(vanaf 1 oktober 2012); | d'Eupen (à partir du 1er octobre 2012); |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Gent (vanaf 1 oktober | - président du tribunal de commerce de Gand (à partir du 1er octobre |
2012). | 2012). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au "SPF Justice" dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan | Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit |
worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp | être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien |
van de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden; | indiquer comme sujet du mail "Plan de gestion"; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Antwerpen : 1 (vanaf 1 | - substitut général près la cour du travail d'Anvers : 1 (à partir du |
november 2012); | 1er novembre 2012); |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. |
Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera tous les |
van koophandel van het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent | tribunaux de commerce du ressort de la cour d'appel de Gand; |
zijn; - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat; | néerlandophone; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 1. | cour d'appel de Gand : 1. |
Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 januari 2012; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 18 janvier 2012; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Malines : 1 (à partir du 1er |
november 2012). | novembre 2012). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Anvers et de |
eerste aanleg te Antwerpen en te Turnhout; | Turnhout; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2 (waarvan 1 | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 2 (dont 1 à |
vanaf 1 oktober 2012; 1 vanaf 1 november 2012). | partir du 1er octobre 2012; 1 à partir du 1er novembre 2012). |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | nommés simultanément juge au tribunal de première instance de |
eerste aanleg te Nijvel; | Nivelles; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruges : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Ypres, de |
eerste aanleg te Ieper, te Kortrijk en te Veurne; | Courtrai et de Furnes; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1 (à partir du 1er |
oktober 2012). | octobre 2012). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, |
eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; | d'Ypres et de Furnes; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Veurne : 1. | - juge au tribunal de première instance de Furnes : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, |
eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Kortrijk; | d'Ypres et de Courtrai; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau : 1. | - juge au tribunal de première instance de Neufchâteau : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Arlon et de |
eerste aanleg te Aarlen en te Marche-en-Famenne; | Marche-en-Famenne; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Doornik : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Tournai : 1 (à partir du 1er |
november 2012). | novembre 2012). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi et te Bergen; | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Charleroi et de Mons; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; | de première instance de Gand et d'Audenarde; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te | de première instance de Termonde et de Gand. |
Gent. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 januari 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 janvier 2012; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Neufchâteau : 1. | de Neufchâteau : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Aarlen en te Marche-en-Famenne. | de première instance d'Arlon et de Marche-en-Famenne. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 février |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. | 2012; - juge au tribunal du travail d'Anvers : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout; | simultanément juge aux tribunaux du travail de Malines et de Turnhout; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Turnhout : 1. | - juge au tribunal du travail de Turnhout : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbanken te Antwerpen en te Mechelen; | simultanément juge aux tribunaux du travail d'Anvers et de Malines; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Doornik : 1 (vanaf 1 oktober | - juge au tribunal du travail de Tournai : 1 (à partir du 1er octobre |
2012). | 2012). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Bergen; | simultanément juge aux tribunaux du travail de Charleroi et de Mons; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
1. | Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te Oudenaarde; | tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde; |
- rechter in de rechtbanken van koophandel te Ieper en te Veurne : 1. | - juge aux tribunaux de commerce d'Ypres et de Furnes : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de commerce de Bruges et de Courtrai. |
koophandel te Brugge en te Kortrijk. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 januari 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 janvier 2012; |
- vrederechter van het derde kanton Brugge (vanaf 1 oktober 2012); | - juge de paix du troisième canton de Bruges (à partir du 1er octobre |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. | 2012); - juge suppléant au tribunal du travail d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2011; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce d'Anvers : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Bruxelles |
Brussel : 4. | : 4. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Drie van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge |
Staatsblad van 31 mei 2007; | du 31 mai 2007; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Sint-Jans-Molenbeek : 2. | Molenbeek-Saint-Jean : 2. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2002; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Louvain : |
te Leuven : 2. | 2. |
Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 oktober 2011; | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 18 octobre 2011; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Vilvoorde : 1; | - juge suppléant au tribunal de police de Vilvorde : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Aalst : 1; | - juge suppléant au tribunal de police d'Alost : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Oudenaarde : 1; | - juge suppléant au tribunal de police d'Audenarde : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Namen : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Namur : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 februari 2011. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel", binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 février 2011. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |