← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
Jobs bij Justitie - vacatures - formulieren). | www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - |
Formulaires). | |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 september 2012). | - conseiller à la Cour de Cassation : 1 (à partir du 1er septembre |
In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | 2012). En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze raadsheer in het Hof van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce conseiller à |
Cassatie door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van het | la Cour de Cassation doit justifier par son diplôme avoir subi les |
doctoraat of licentiaat in de rechten in het Nederlandse heeft afgelegd; | examens du doctorat ou de la licence en droit en langue néerlandaise; |
- raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 2 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 2 ( à partir du 1er |
2012); | septembre 2012); |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
raadsheer in het hof van beroep te Brussel te worden voorzien door de | conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être pourvue par la |
benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | nomination d'un candidat néerlandophone; |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er septembre |
2012); | 2012); |
- raadsheer in het arbeidshof te Antwerpen : 1 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour du travail d'Anvers : 1 (à partir du 1er |
2012). | septembre 2012). |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
compter de la publication de ces vacances; | |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures : | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Termonde (à |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde (vanaf 2 mei 2012). | partir du 2 mai 2012). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 januari 2012. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 janvier 2012. |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au "SPF Justice" dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan | Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit |
worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp | être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien |
van de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden; | indiquer comme sujet du mail "Plan de gestion"; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 september 2012). | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er septembre 2012). |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1; | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 2. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 januari 2012; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge 18 janvier 2012;. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Ieper : 1. | d'Ypres : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en | de première instance de Bruges, de Courtrai et de Furnes. |
te Veurne. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 oktober 2011; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 octobre 2011; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Namur : 1. | de Namur : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dinant; | première instance de Dinant; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 oktober 2011; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 octobre 2011; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le |
bij de arbeidsrechtbank te Leuven. | tribunal du travail de Louvain. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
18 januari 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 janvier |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. | 2012; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik. | tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 januari 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 janvier 2012; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles |
Brussel : 5. | : 5. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 janvier |
van 20 januari 2011 en 15 september 2011; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Tielt : 1. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel", binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | 2011 et 15 septembre 2011; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Tielt : 1. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |