← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vi(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vi(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
Jobs bij Justitie - Vacatures - formulieren) | www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - |
Formulaires). | |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir. |
- raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1; | - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 oktober 2012). | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du |
Deze plaats van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | 1er octobre 2012). |
Brussel dient te worden voorzien door de benoeming van en Nederlandstalige kandidaat; | Cette place de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
(vanaf 1 oktober 2012). | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 1 (à partir du 1er |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | octobre 2012). Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures. | publication de ces vacances; |
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel (vanaf 1 mei | - président du tribunal de première instance de Nivelles (à partir du |
2012); | 1er mai 2012); |
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Verviers (vanaf 18 april 2012); | - président du tribunal de première instance de Verviers (à partir du 18 avril 2012); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Turnhout |
(vanaf 26 april 2012); | (à partir du 26 avril 2012); |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde (vanaf 2 mei 2012); | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Termonde (à partir du 2 mai 2012); |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Ieper, te Kortrijk en | - auditeur du travail près les tribunaux du travail d'Ypres, de |
te Veurne (vanaf 2 mei 2012); | Courtrai et de Furnes (à partir du 2 mai 2012); |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi (vanaf 1 mei | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi (à |
2012). | partir du 1er mai 2012). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan | Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit |
worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp | être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien |
van de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden; | indiquer comme sujet du mail "Plan de gestion"; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 2. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 2. |
Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 november 2011; | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 10 novembre 2011; |
- toegevoegde rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : |
Brussel : 1. | 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn; | première instance de Bruxelles et de Nivelles; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 2. | cour d'appel de Gand : 2. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 14 |
Staatsblad van 14 juni 2011 en 16 augustus 2011; | juin 2011 et 16 août 2011; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Turnhout : 1 (à partir du 1er |
mei 2012). | mai 2012). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Anvers et de |
eerste aanleg te Antwerpen en te Mechelen; | Malines; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
43quinquies, § 1 van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er de la loi précitée, soit bénéficier des |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; |
eerste aanleg te Nijvel; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
Om de kennis van de Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1 | l'article 43quinquies, § 1er de la loi précitée, soit bénéficier des |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Louvain; |
eerste aanleg te Leuven; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Verviers : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Verviers : 1 (à partir du 1er |
mei 2012). | mai 2012). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Liège et de |
eerste aanleg te Luik en te Hoei; | Huy. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Antwerpen : 1. | d'Anvers : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout. | de première instance de Malines et de Turnhout. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2011; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2011; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel; | première instance de Nivelles; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te | de première instance de Termonde et de Gand; |
Gent; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Luik : 1. | de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Verviers; | de première instance de Huy et de Verviers; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Namen : 1 (vanaf 1 mei 2012). | de Namur : 1 (à partir du 1er mai 2012). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dinant; | première instance de Dinant; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Charleroi : 1. | de Charleroi : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Bergen en te Doornik; | de première instance de Mons et de Tournai; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le |
bij de arbeidsrechtbank te Leuven. | tribunal du travail de Louvain. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Nijvel : 1. | Nivelles : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le |
bij de arbeidsrechtbank te Brussel; | tribunal du travail de Bruxelles; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik. | tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 november 2011; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 novembre |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Kortrijk : 1. | 2011; - juge au tribunal de commerce de Courtrai : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de commerce de Bruges, d'Ypres et de |
koophandel te Brugge, te Ieper en te Veurne; | Furnes; |
- rechter in de rechtbanken van koophandel te Ieper en te Veurne : 1. | - juge aux tribunaux de commerce d'Ypres et de Furnes : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de commerce de Bruges et de Courtrai. |
koophandel te Brugge en te Kortrijk. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 oktober 2011; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 octobre 2011; |
- vrederechter van het kanton Kraainem-Sint-Genesius-Rode (vanaf 1 mei | - juge de paix du canton de Kraainem-Rhode-Saint-Genèse (à partir du 1er |
2012). | mai 2012). |
In toepassing van artikel 46 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 concernant |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone justifiant de |
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | la connaissance de la langue française. |
Om de kennis van de Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
66 van dezelfde wet kunnen genieten; | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Kortrijk : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail de Courtrai : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1 (vanaf 1 | - juge suppléant au tribunal du travail de Liège : 1 (à partir du 1er |
oktober 2012); - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Bergen : 1 (vanaf 1 oktober 2012). Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel", binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | octobre 2012); - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Mons : 1 (à partir du 1er octobre 2012). Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |