← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgob.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un |
bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir. |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1. | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1. |
(à partir du 1er mars 2012); | |
(vanaf 1 maart 2012); - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 1 |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 mei 2011. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mai 2011. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures. | publication de ces vacances. |
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren. | - président du tribunal de première instance de Tongres. |
(vanaf 4 januari 2012); | (à partir du 4 janvier 2012); |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde. | - président du tribunal de commerce d'Audenarde. |
(vanaf 1 januari 2012); | (à partir du 1er janvier 2012); |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Kortrijk. | - président du tribunal de commerce de Courtrai. |
(vanaf 6 januari 2012); | (à partir du 6 janvier 2012); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Louvain. |
(vanaf 1 januari 2012); | (à partir du 1er janvier 2012); |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan | Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit |
worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp | être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien |
van de mail enkel « Beleidsplan » te vermelden; | indiquer comme sujet du mail « Plan de gestion »; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. |
(vanaf 1 januari 2012); | (à partir du 1er janvier 2012); |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Malines et de |
eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout. | Turnhout. |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen : 1. | - juge au tribunal de première instance de Malines : 1. |
(vanaf 1 januari 2012). | (à partir du 1er janvier 2012). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Anvers et de |
eerste aanleg te Antwerpen en te Turnhout. | Turnhout; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
(vanaf 1 januari 2012); | (à partir du 1er janvier 2012); |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; |
eerste aanleg te Nijvel; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. | - juge au tribunal de première instance de Mons : 1. |
(vanaf 1 januari 2012); | (à partir du 1er janvier 2012); |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Charleroi et |
eerste aanleg te Charleroi en te Doornik. | de Tournai. |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. | - juge au tribunal du travail de Charleroi : 1. |
(vanaf 1 januari 2012); | (à partir du 1er janvier 2012); |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de | simultanément juge aux tribunaux du travail de Mons et de Tournai. |
arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. | |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Doornik : 1. | - juge au tribunal du travail de Tournai : 1. |
(vanaf 1 januari 2012); | (à partir du 1er janvier 2012); |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Bergen. | simultanément juge aux tribunaux du travail de Charleroi et de Mons. |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 1. |
(vanaf 1 januari 2012); | (à partir du 1er janvier 2012); |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik; | tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai; |
- rechter in de politierechtbank te Bergen : 1 | - juge au tribunal de police de Mons : 1; |
(vanaf 1 januari 2012); | (à partir du 1er janvier 2012); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
Antwerpen : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1; | - juge suppléant au tribunal de première instance de Louvain : 1; |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre 2010. |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1; | - juge suppléant au tribunal de première instance de Liège : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail de Tongres : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dendermonde : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Termonde : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 december 2010. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 décembre 2010. |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles |
Brussel : 5. | : 5. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 januari 2011. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 janvier |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | |
Brugge : 1; | 2011. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Bruges : 1; |
20 januari 2011. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 janvier |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 2011. |
Aubel-Limbourg : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'AubelLimbourg : 1. |
(vanaf 1 juni 2012). | (à partir du 1er juin 2012). |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie Dienst Personeelszaken - | de l'Organisation judiciaire - service du Personnel - ROJ 211, |
ROJ 211, Waterloolaan, 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van één | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à |
maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article |
(artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). | 287sexies du Code judiciaire). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |