Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad nr. 114, van 18 april 2011, van vacante plaatsen : - in de Franse tekst, pagina 24129, van de plaats van « conseiller à la cour d'appel du tr - in de Franse tekst, pagina 24130, van de plaatsen van « juge au travail du travail de Bruxelles »(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad nr. 114, van 18 april 2011, van vacante plaatsen : - in de Franse tekst, pagina 24129, van de plaats van « conseiller à la cour d'appel du tr - in de Franse tekst, pagina 24130, van de plaatsen van « juge au travail du travail de Bruxelles »(...) Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum Dans la publication, au Moniteur belge n° 114, du 18 avril 2011, de places vacantes : - dans le texte français, page 24129, de la place de « conseiller à la cour d'appel du travail de Gand », le - dans le texte français, page 24130, des places de « juge au travail du travail de Bruxelles » et (...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum
In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad nr. 114, van 18 april Dans la publication, au Moniteur belge n° 114, du 18 avril 2011, de
2011, van vacante plaatsen : places vacantes :
- in de Franse tekst, pagina 24129, van de plaats van « conseiller à - dans le texte français, page 24129, de la place de « conseiller à la
la cour d'appel du travail de Gand », dienen de woorden « d'appel » te cour d'appel du travail de Gand », les mots « d'appel » doivent être
worden geschrapt; supprimés;
- in de Franse tekst, pagina 24130, van de plaatsen van « juge au - dans le texte français, page 24130, des places de « juge au travail
travail du travail de Bruxelles » en « juge au travail du travail de du travail de Bruxelles » et « juge au travail du travail de Bruges »,
Bruges », dienen de woorden « travail du travail » door de woorden « les mots « travail du travail » doivent être remplacés par les mots «
tribunal du travail » te worden vervangen. tribunal du travail ».
^