← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un |
| bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public où |
| het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43bis, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| raadsheer in het hof van beroep te Brussel te worden voorzien door de | conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être pourvue par la |
| benoeming van een Franstalige kandidaat. | nomination d'un candidat francophone. |
| Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 juni 2010; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 11 juin 2010; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 april 2011). | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er avril 2011). |
| Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
| vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
| de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
| kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | |
| verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 1 | compter de la publication de ces vacances; |
| (vanaf 1 maart 2011); | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 1 (à |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1. | partir du 1er mars 2011); - juge au tribunal de première instance de Termonde : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et |
| eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1 (vanaf 1 maart | - juge au tribunal de première instance de Gand : 1 (à partir du 1er |
| 2011). | mars 2011). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et |
| eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1 (vanaf 1 maart | - juge au tribunal de commerce de Bruxelles : 1 (à partir du 1er mars |
| 2011). | 2011). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de commerce de Louvain. |
| koophandel te Leuven. | |
| In toepassing van artikel 43 § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43 § 5 de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; |
| - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
| gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
| de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2010; |
| - rechter in de politierechtbank te Veurne : 1 (vanaf 1 maart 2011); | - juge au tribunal de police de Furnes : 1 (à partir du 1er mars |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | |
| Antwerpen : 2; | 2011); |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 2; |
| : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | - juge suppléant au tribunal de première instance de Nivelles : 1. |
| 2 september 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen | 2010; - juge suppléant au tribunal de première instance de Mons : 2 (dont 1 |
| : 2 (waarvan 1 vanaf 1 augustus 2011). | à partir du 1er août 2011). |
| Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010; | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 19 |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1; | mars 2010; - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 3. |
| 3. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| Nederlandstalige kandidaten en een van deze plaatsen vervangt deze | néerlandophones et une de ces places remplace celle publiée au |
| gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010; | Moniteur belge du 2 septembre 2010; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 2 | - juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 2 (dont 1 à partir |
| (waarvan 1 vanaf 1 augustus 2011). | du 1er août 2011). |
| Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010; | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton | |
| Gent : 2. | février 2010; |
| Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch | - juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Gand : 2. |
| Staatsblad van 15 februari 2010; | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Herstal : 1. | février 2010; - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Herstal : 1. |
| Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2009; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 12 juin 2009; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Namen : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Namur : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen : 5. | - juge suppléant au tribunal de police d'Eupen : 5. |
| Vier van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Quatre de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge |
| Staatsblad van 3 april 2006. | du 3 avril 2006. |
| In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de |
| plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen te worden | juge suppléant au tribunal de police d'Eupen doivent être pourvues par |
| voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | la nomination de candidats qui justifient de la connaissance de la |
| de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen | langue allemande et qui justifient en outre par leur diplôme qu'ils |
| dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft | ont subi les examens de la licence en droit en langue française ou qui |
| afgelegd of het bewijs leveren van de kennis de Franse taal. Om de | justifient de la connaissance de la langue française. Pour justifier |
| kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moeten de | de la connaissance de la langue française ou de la langue allemande, |
| kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, | les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article |
| § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Dinant : 4. | - juge suppléant au tribunal de police de Dinant : 4. |
| Drie van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge |
| Staatsblad van 15 mei 2002. | du 15 mai 2002. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
| post aangetekend schrijven worden gericht aan | par lettre recommandée à la poste au |
| « FOD JUSTITIE, DIRECTORAAT-GENERAAL - RECHTERLIJKE ORGANISATIE - | « SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE DE L'ORGANISATION JUDICIAIRE - |
| DIENST PERSONEELSZAKEN - ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL » | SERVICE DU PERSONNEL - ROJ 211, BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 |
| binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in | BRUXELLES », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la |
| het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk | vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire) |
| Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |