← Terug naar "Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor
een benoeming in de magistratuur dient
op straffe van verval, vergezeld te zijn van : (...) b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van
Justitie, op voorstel van de Hoge(...)"
Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : (...) b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes (...) b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Ju(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un |
bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege waar de | requête au chef de corps de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden, behalve voor de benoeming tot | intervenir, sauf pour une nomination en qualité de conseiller |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep waarvoor een | |
afschrift van het rekwest moet worden overgemaakt aan de voorzitter | suppléant à la cour d'appel pour laquelle une copie de la requête doit |
van de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming | être transmise au président de l'assemblée générale de la juridiction |
moet gebeuren; | où la nomination doit intervenir. |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven | - juge suppléant au tribunal de première instance de Louvain : 1 (à |
: 1 (vanaf 1 juli 2011); | partir du 1er juillet 2011); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance de Marche-en-Famenne |
Marche-en-Famenne : 1. | : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | 2010; - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat en vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010; | francophone et remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brugge : 1 (vanaf | février 2010; |
1 juli 2011); | - juge suppléant au tribunal du travail de Bruges : 1 (à partir du 1er |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Hoei : 1. | juillet 2011); - juge suppléant au tribunal du travail de Huy : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen : 1. | - juge suppléant aux tribunaux du travail de Verviers et d'Eupen : 1. |
Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010. | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010. |
In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifie de la connaissance de la langue allemande. |
Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij | Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, le candidat |
voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Kapellen | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Kapellen : 1 (à |
: 1 (vanaf 1 december 2010). | partir du 1er décembre 2010). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles |
Brussel : 4, | : 4. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 15 février 2010; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Halle : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Hal : 1 (à partir |
1 (vanaf 1 maart 2011). | du 1er mars 2011). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | 2010; - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de |
Sint-Niklaas : 1; | Saint-Nicolas : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ieper | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Ypres II-Poperinge : |
II-Poperinge : 2. | 2. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 mei 2006; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 3 mai 2006; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fosses-la-Ville : |
Fosses-la-Ville : 1. | 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2010; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de VielsalmLa |
Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize : 2. | Roche-en-Ardenne-Houffalize : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 18 août |
van 18 augustus 2008 en 10 april 2009; | 2008 et 10 avril 2009; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fontaine-l'Evêque : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fontaine-l'Evêque : |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | 1. |
17 augustus 2009. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 août 2009. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « |
gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-Generaal, Rechterlijke | SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service |
Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 | du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », |
Brussel » binnen een termijn van een maand na de bekendmaking van de | dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au |
vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het | Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). |
Gerechtelijk Wetboek). | |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. |