Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : (...) b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge(...)"
Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : (...) b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge(...) Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes (...) b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Ju(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un
bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?).
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege waar de requête au chef de corps de la juridiction où la nomination doit
benoeming moet geschieden, behalve voor de benoeming tot intervenir, sauf pour une nomination en qualité de conseiller
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep waarvoor een
afschrift van het rekwest moet worden overgemaakt aan de voorzitter suppléant à la cour d'appel pour laquelle une copie de la requête doit
van de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming être transmise au président de l'assemblée générale de la juridiction
moet gebeuren; où la nomination doit intervenir.
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven - juge suppléant au tribunal de première instance de Louvain : 1 (à
: 1 (vanaf 1 juli 2011); partir du 1er juillet 2011);
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te - juge suppléant au tribunal de première instance de Marche-en-Famenne
Marche-en-Famenne : 1. : 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. 2010; - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1.
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat
Franstalige kandidaat en vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010; francophone et remplace une place publiée au Moniteur belge du 15
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brugge : 1 (vanaf février 2010;
1 juli 2011); - juge suppléant au tribunal du travail de Bruges : 1 (à partir du 1er
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Hoei : 1. juillet 2011); - juge suppléant au tribunal du travail de Huy : 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010;
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen : 1. - juge suppléant aux tribunaux du travail de Verviers et d'Eupen : 1.
Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010. Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010.
In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. justifie de la connaissance de la langue allemande.
Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, le candidat
voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er,
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Kapellen - juge suppléant à la justice de paix du canton de Kapellen : 1 (à
: 1 (vanaf 1 december 2010). partir du 1er décembre 2010).
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles
Brussel : 4, : 4.
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise.
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit
66 van dezelfde wet kunnen genieten. bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010; Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 15 février 2010;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Halle : - juge suppléant à la justice de paix du canton de Hal : 1 (à partir
1 (vanaf 1 maart 2011). du 1er mars 2011).
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton 2010; - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de
Sint-Niklaas : 1; Saint-Nicolas : 1;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ieper - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Ypres II-Poperinge :
II-Poperinge : 2. 2.
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 mei 2006; Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 3 mai 2006;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fosses-la-Ville :
Fosses-la-Ville : 1. 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2010;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton - juge suppléant à la justice de paix du canton de VielsalmLa
Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize : 2. Roche-en-Ardenne-Houffalize : 2.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 18 août
van 18 augustus 2008 en 10 april 2009; 2008 et 10 avril 2009;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fontaine-l'Evêque : 1. - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fontaine-l'Evêque :
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 1.
17 augustus 2009. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 août 2009.
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au «
gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-Generaal, Rechterlijke SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service
Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles »,
Brussel » binnen een termijn van een maand na de bekendmaking van de dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au
vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire).
Gerechtelijk Wetboek).
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s).
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature.
worden gericht.
^