← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°,(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°,(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Co(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un |
| bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou du Ministère public où |
| het Openbaar Ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
| - federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
| In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
| door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue |
| in de rechten in het Nederlands heeft afgelegd; | néerlandaise les examens de docteur ou licencié en droit; |
| - federale magistraat bij het federaal parket : 2. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 2. |
| Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008. | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 18 août 2008. |
| In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken moeten deze federale | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces magistrats |
| magistraten door hun diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of | fédéraux doivent justifier par leur diplôme avoir subi en langue |
| licentiaat in de rechten in het Frans hebben afgelegd. | française les examens de docteur ou licencié en droit. |
| Een van deze federale magistraten moet bovendien het bewijs leveren | Un de ces magistrats fédéraux doit en outre justifier de la |
| van de kennis van de Duitse taal. | connaissance de la langue allemande. |
| Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij | Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, le candidat |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van | 43quinquies § 1er de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions |
| deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | de l'article 66 de la même loi. |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Zolang evenwel, in toepassing van artikel 43bis, § 4, zesde lid, van | Cependant, en application de l'article 43bis, § 4, alinéa 6, de la loi |
| de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, | du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, |
| deze federale magistraat die het bewijs moet leveren van de kennis van | aussi longtemps que ce magistrat fédéral qui doit justifier de la |
| de Duitse taal niet kan worden aangewezen, wordt er voorzien in de | connaissance de la langue allemande ne peut être désigné, il est |
| aanwijzing in overtal van een federale magistraat die door zijn | pourvu à une désignation en surnombre d'un magistrat fédéral qui |
| diploma bewijst het examen van doctor of licentiaat in de rechten in | justifie par son diplôme avoir subi en langue française les examens de |
| het Frans te hebben afgelegd. | docteur ou de licencié en droit. |
| Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het | Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le collège des |
| College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
| van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
| een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
| van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
| de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43bis, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| raadsheer in het hof van beroep te Brussel te worden voorzien door de | conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être pourvue par la |
| benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | nomination d'un candidat néerlandophone; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 3 (waarvan 1 vanaf 1 | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 3 (dont 1 à partir du 1er |
| september 2010; 1 vanaf 1 oktober 2010; 1 vanaf 1 november 2010). | septembre 2010; 1 à partir du 1er octobre 2010; 1 à partir du 1er |
| In toepassing van artikel 43bis, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | novembre 2010). En application de l'article 43bis, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de |
| raadsheer in het hof van beroep te Brussel te worden voorzien door de | conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doivent être pourvues par la |
| benoeming van Franstalige kandidaten. | nomination de candidats francophones. |
| Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 april 2010; | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 19 avril 2010; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1 (vanaf 1 december 2010). | - conseiller à la cour d'appel de Liège : 1 (à partir du 1er décembre 2010). |
| Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
| vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
| de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
| kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
| - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen (vanaf 1 | - président du tribunal de première instance de Malines (à partir du 1er |
| september 2010); | septembre 2010); |
| - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Gent; | - président du tribunal de première instance de Gand; |
| - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Courtrai |
| (vanaf 1 september 2010); | (à partir du 1er septembre 2010); |
| - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
| Marche-en-Famenne (vanaf 1 september 2010); | Marche-en-Famenne (à partir du 1er septembre 2010); |
| - voorzitter van de arbeidsrechtbank te Brugge (vanaf 1 oktober 2010); | - président du tribunal du travail de Bruges (à partir du 1er octobre 2010); |
| - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik (vanaf 1 oktober | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai (à partir |
| 2010). | du 1er octobre 2010). |
| De kandidaten van buiten het arbeidsauditoraat van Doornik dienen de | Les candidats extérieurs à l'auditorat du travail de Tournai doivent |
| kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, in toepassing van artikel | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, en application |
| 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in | de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi |
| gerechtszaken. | des langues en matière judiciaire. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| van dezelfde wet kunnen genieten; | |
| - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Leuven. | - président du tribunal de commerce de Louvain. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2009. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2009. |
| Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
| werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
| het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
| Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
| een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
| binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
| in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
| Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan | Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit |
| worden gestuurd naar : | être transmise à : |
| post.ro1@just.fgov.be; | poste.oj1@just.fgov.be; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 1 (vanaf 1 juli 2010); | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1 (à partir du 1er juillet 2010); |
| - substituut-generaal bij het arbeidshof te Luik : 1. | - substitut général près la cour du travail de Liège : 1. |
| In toepassing van artikel 43ter, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
| Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, les |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
| 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 janvier 2010; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1. |
| Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| Nederlandstalige kandidaat en vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 april 2010; | néerlandophone et remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 avril 2010; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Gent : 9. | cour d'appel de Gand : 9. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 april 2010; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 19 avril 2010; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Luik : 1. | cour d'appel de Liège : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 april 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 avril 2010; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Bergen : 2. | cour d'appel de Mons : 2. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 april 2010; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 19 avril 2010; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout : 2 (waarvan 1 | - juge au tribunal de première instance de Turnhout : 2 (dont 1 à |
| vanaf 1 september 2010; 1 vanaf 1 november 2010). | partir du 1er septembre 2010; 1 à partir du 1er novembre 2010). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
| deze rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de | nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Anvers |
| rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te Mechelen; | et de Malines; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; |
| eerste aanleg te Nijvel; | |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat | Le poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui |
| die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis | justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance |
| in fiscale zaken blijkt. | spécialisée en matière fiscale. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
| bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
| Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 april 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 avril 2010; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1. | - juge au tribunal de première instance de Termonde : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et |
| eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. |
| In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van rechter | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen te worden voorzien door de | juge au tribunal de première instance d'Eupen doit être pourvue par la |
| benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de | nomination d'un candidat justifiant de la connaissance de la langue |
| Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst dat hij de examens | allemande et qui justifie en outre par son diplôme qu'il a subi les |
| van licentiaat in de rechten in het Frans heeft afgelegd of het bewijs | examens de la licence en droit en langue française ou qui justifie de |
| levert van de kennis van de Franse taal. | la connaissance de la langue française. |
| Om de kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moet de | Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la |
| kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, | langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen |
| § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, |
| van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 janvier 2010; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hoei : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Huy : 1 (à partir du 1er |
| oktober 2010). | octobre 2010). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Liège et de |
| eerste aanleg te Luik en te Verviers; | Verviers; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1 (à partir du 1er |
| oktober 2010). | octobre 2010). |
| Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat | Le poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui |
| die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis | justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance |
| in fiscale zaken blijkt. | spécialisée en matière fiscale. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Arlon et de |
| eerste aanleg te Aarlen en te Namen; | Namur; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Doornik : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Tournai : 1 (à partir du 1er |
| september 2010). | septembre 2010). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Charleroi et |
| eerste aanleg te Charleroi en te Bergen; | de Mons; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Turnhout : 1 (vanaf 1 oktober 2010). | de Turnhout : 1 (à partir du 1er octobre 2010). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te | de première instance d'Anvers et de Malines; |
| Mechelen; - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | le tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le |
| candidat doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
| Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel; | première instance de Nivelles; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 15. | de Bruxelles : 15. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de |
| substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
| Brussel te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | Bruxelles doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. | francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le |
| des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. | tribunal de première instance de Nivelles. |
| Veertien van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het | Quatorze de ces places remplacent des places publiées au Moniteur |
| Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2009 en 28 januari 2010; | belge des 14 octobre 2009 et 28 janvier 2010; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
| Brussel te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige | Bruxelles doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| kandidaat. | francophone. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
| Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. | première instance de Nivelles. |
| Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 april 2010; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge des 19 avril 2010; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Nijvel : 1 (vanaf 1 juli 2010). | de Nivelles : 1 (à partir du 1er juillet 2010). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
| Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; | première instance de Bruxelles; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Kortrijk : 1. | de Courtrai : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te | de première instance de Bruges, d'Ypres et de Furnes; |
| Veurne; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Ieper : 1. | d'Ypres : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en | de première instance de Bruges, de Courtrai et de Furnes. |
| te Veurne. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 janvier 2010; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Verviers : 1 (vanaf 1 september 2010). | de Verviers : 1 (à partir du 1er septembre 2010). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Luik; | de première instance de Huy et de Liège; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Charleroi : 1 (vanaf 1 september 2010). | de Charleroi : 1 (à partir du 1er septembre 2010). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Bergen en te Doornik; | de première instance de Mons et de Tournai; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. | le tribunal de première instance de Mons : 2. |
| Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of | Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs |
| verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière |
| zaken blijkt. | fiscale. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
| des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te | tribunaux de première instance de Charleroi et de Tournai. |
| Doornik. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2010; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 janvier 2010; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Doornik : 2. | de Tournai : 2. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
| des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te Bergen. | tribunaux de première instance de Charleroi et de Mons. |
| In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
| worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die | places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2010; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 janvier 2010; |
| - rechter in de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1. | - juge au tribunal du travail d'Hasselt : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren; | simultanément juge au tribunal du travail de Tongres; |
| - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank | simultanément juge au tribunal du travail de Nivelles; |
| te Nijvel; - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
| bij de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout. | tribunaux du travail de Malines et de Turnhout. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 april 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 avril 2010; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Leuven : 1 | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| (vanaf 1 september 2010). | Louvain : 1 (à partir du 1er septembre 2010). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le |
| bij de arbeidsrechtbank te Brussel; | tribunal du travail de Bruxelles; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Gent : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Gand : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
| bij de arbeidsrechtbanken te Dendermonde en te Oudenaarde. | tribunaux du travail de Termonde et d'Audenarde. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 april 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 avril 2010; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Oudenaarde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail |
| 1. | d'Audenarde : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
| bij de arbeidsrechtbanken te Dendermonde en te Gent. | tribunaux du travail de Termonde et de Gand. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 janvier 2010; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en | - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
| te Eupen : 1. | Verviers et d'Eupen : 1. |
| In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui |
| bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifie de la connaissance de la langue allemande. |
| Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij | Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, le candidat |
| voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, |
| van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
| bij de arbeidsrechtbanken te Hoei en te Luik. | tribunaux du travail de Huy et de Liège. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2010; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 janvier |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Brugge : 1. | 2010; - juge au tribunal de commerce de Bruges : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de commerce de Courtrai et d'Ypres et |
| koophandel te Kortrijk en te Ieper en Veurne; | Furnes; |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Charleroi : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de commerce de Charleroi : 1 (à partir du 1er |
| september 2010). | septembre 2010). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de commerce de Mons et de Tournai; |
| koophandel te Bergen en te Doornik; | - juge de paix du premier canton d'Alost (à partir du 1er octobre |
| - vrederechter van het eerste kanton Aalst (vanaf 1 oktober 2010); | 2010); - juge de paix du canton de Beveren; |
| - vrederechter van het kanton Beveren; | - juge de paix du canton de Wervik (à partir du 1er septembre 2010); |
| - vrederechter van het kanton Wervik (vanaf 1 september 2010); | - juge au tribunal de police de Gand : 1 (à partir du 1er septembre |
| - rechter in de politierechtbank te Gent : 1 (vanaf 1 september 2010); | 2010); |
| - rechter in de politierechtbank te Kortrijk : 1 (vanaf 1 november | - juge au tribunal de police de Courtrai : 1 (à partir du 1er novembre |
| 2010); | 2010); |
| - rechter in de politierechtbank te Neufchâteau : 1 (vanaf 1 september | - juge au tribunal de police de Neufchâteau : 1 (à partir du 1er |
| 2010). | septembre 2010). |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
| post aangetekend schrijven worden gericht aan : « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au : « SPF Justice, Direction |
| Directoraat-generaal - Rechterlijke Organisatie - Dienst | générale de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ |
| Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen | 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un |
| een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge |
| Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). | (article 287sexies du Code judiciaire). |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |