← Terug naar "Notariaat. - Vacante betrekkingen notaris ter standplaats : - Antwerpen : 1 . Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
29 mei 2009; - Lier : 1 (in associatie); - Schaar(...) In
toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in ge(...)"
Notariaat. - Vacante betrekkingen notaris ter standplaats : - Antwerpen : 1 . Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2009; - Lier : 1 (in associatie); - Schaar(...) In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in ge(...) | Notariat. - Places vacantes notaire à la résidence : - d'Anvers : 1 . Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2009; - de Lierre : 1 (en association); - de Schaerbeek : 2 (territo(...) En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langue(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Notariaat. - Vacante betrekkingen | Notariat. - Places vacantes |
notaris ter standplaats : | notaire à la résidence : |
- Antwerpen : 1 (grondgebied van het tweede kanton). | - d'Anvers : 1 (territoire du deuxième canton). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2009; |
- Lier : 1 (in associatie); | - de Lierre : 1 (en association); |
- Schaarbeek : 2 (grondgebied van tweede kanton). | - de Schaerbeek : 2 (territoire du second canton). |
In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal. | connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 december 2009; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 décembre 2009; |
- Haaltert : 1 (in associatie); | - de Haaltert : 1 (en association); |
- Geraardsbergen : 1 (vanaf 9 september 2010); | - de Grammont : 1 (à partir du 9 septembre 2010); |
- Jemeppe-sur-Sambre : 1 (vanaf 23 augustus 2010) (in associatie); | - Jemeppe-sur-Sambre : 1 (à partir du 23 août 2010) (en association); |
- Florenville : 1 (vanaf 28 maart 2007). | - Florenville : 1 (à partir du 28 mars 2007). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 december 2009. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 décembre |
De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van | 2009. Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de |
verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « | déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste « SPF |
FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst | Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service du |
Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen | Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans |
een termijn van een maand na de bekendmaking van de vacature in het | un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au |
Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk aangetekend schrijven, in | Une lettre recommandée séparée doit être adressée, en double |
tweevoud, te worden gericht. | exemplaire, pour chaque candidature. |
Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 | A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaire, |
december 1999 (Belgisch Staatsblad van 8 januari 2000) bepaalde | les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 |
bijlagen, eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in | (Moniteur belge du 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en |
origineel worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie zijn. | original, le second peut l'être en photocopie. |
De kandidaten worden verzocht hun curriculum vitae op te stellen door | Les candidats sont priés de rédiger leur curriculum vitae en |
een modelformulier in te vullen (zie Belgisch Staatsblad van 30 juli | remplissant la formule modèle (voir Moniteur belge du 30 juillet |
2004). Deze omvat de verklaring op erewoord waaruit de periode(s) en | 2004). Celle-ci englobe la déclaration sur l'honneur mentionnant les |
plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat blijken. Dit | périodes et lieux d'occupation dans le notariat. Cette formule modèle |
modelformulier is eveneens beschikbaar op de website : | est aussi accessible sur le site : |
« www.e-notariaat.be ». | « wwwe-notariat.be ». |
Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 | Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 |
betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een | relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude |
notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van Notarissen een | notariale, la Chambre nationale des Notaires organise une séance |
informatievergadering op 25 februari 2010, vanaf 17 uur, in de lokalen | d'information le 25 février 2010, à partir de 17 heures, dans les |
van het Notarishuis, te Brussel, Bergstraat 30-32. | locaux de la Maison des Notaires, à Bruxelles, rue de la Montagne |
De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de | 30-32. Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés aux |
vacante plaatsen van notaris te worden benoemd, kunnen de vergadering | places vacantes de notaire pourront y assister sur présentation de |
bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. | leur carte d'identité. |