Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°,(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°,(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du C(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un
bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?).
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire.
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het doit être transmise au président de l'assemblée générale de la
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. juridiction où la nomination doit intervenir.
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1.
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise.
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les
kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. dispositions de l'article 66 de ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2009; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2009;
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à
gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1.
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise.
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit
66 van dezelfde wet kunnen genieten. bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2009; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2009;
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; - juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 1;
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te - juge suppléant au tribunal de première instance de Tongres : 1.
Tongeren : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2008; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 novembre
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te
Brussel : 1. 2008;
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 1.
Franstalige kandidaat en vervangt een plaats gepubliceerd in het Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat
Belgisch Staatsblad van 17 augustus 2009; francophone et remplace une place publiée au Moniteur belge du 17 août
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton 2009;
Willebroek : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Willebroek : 1;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Bruxelles :
Brussel : 1 (vanaf 1 april 2010). 1 (à partir du 1er avril 2010).
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise.
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit
66 van dezelfde wet kunnen genieten. bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2009; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 juin 2009;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hoei II-Hannuit : 1. - juge suppléant à la justice de paix du canton de Huy II-Hannut : 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 december 2008; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 décembre
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton 2008;
Grâce-Hollogne : 3. - juge suppléant à la justice de paix du canton de Grâce-Hollogne : 3.
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 18
Staatsblad van 18 augustus 2008 en 29 oktober 2008; août 2008 et 29 octobre 2008;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Charleroi :
Charleroi : 1. 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 maart 2009. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 mars 2009. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour
tweevoud, te worden gericht. chaque candidature.
^