← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58 bis , 2°(...) a) alle stavingstukken met betrekking
tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58 bis , 2°(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58 bis , 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un |
bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- eerste voorzitter van het hof van beroep te Brussel. | - premier président de la cour d'appel de Bruxelles. |
In toepassing van artikel 259quater, § 6, van het Gerechtelijk | En application de l'article 259quater, § 6, du Code judiciaire, ce |
Wetboek, zal dit mandaat op 1 april 2014 eindigen. | mandat expirera le 1er avril 2014. |
Bovendien, moet deze plaats worden voorzien door de benoeming van een | En outre, cette place doit être pourvue par la nomination d'un |
kandidaat die door zijn diploma bewijst dat hij de examens van doctor | candidat justifiant par son diplôme avoir subi les examens de docteur |
of licentiaat in de rechten in het Nederlands heeft afgelegd; | ou licencié en droit en langue néerlandaise; |
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne | - président du tribunal de première instance de Marche-en-Famenne (à |
(vanaf 1 februari 2010); | partir du 1er février 2010); |
- voorzitter van de arbeidsrechtbank te Hoei (vanaf 30 mei 2010). | - président du tribunal du travail de Huy (à partir du 30 mai 2010). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de | de soixante jours à partir de la publication des vacances au Moniteur |
vacatures in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Luik : 1. | - substitut général près la cour du travail de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 43ter, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, les |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er alinéa 4, de la loi précitée, soit |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 september 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 8 septembre 2008; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1. | - juge au tribunal de première instance de Louvain : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Bruxelles; |
eerste aanleg te Brussel; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Nivelles : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Bruxelles; |
eerste aanleg te Brussel; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | - juge au tribunal de première instance de Gand : 1. |
Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat | Le poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui |
die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis | justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance |
in fiskale zaken blijkt. | spécialisée en matière fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Bruges; |
eerste aanleg te Brugge; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Veurne : 1. | - juge au tribunal de première instance de Furnes : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, |
eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Kortrijk; | d'Ypres et de Courtrai; |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Kortrijk : 1. | - juge au tribunal de commerce de Courtrai : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de commerce de Bruges, d'Ypres et de Furnes; |
eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne. | - juge de paix du canton de Tubize (à partir du 1er juin 2010); |
- vrederechter van het kanton Tubeke (vanaf 1 juni 2010); | - juge au tribunal de police de Tongres : 1 (à partir du 1er juin |
- rechter in de politierechtbank te Tongeren : 1 (vanaf 1 juni 2010); | 2010); |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail d'Hasselt : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Liège : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 maart 2009. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 mars 2009; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het elfde kanton Antwerpen : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du onzième canton d'Anvers : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Nijvel : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Nivelles : 1 (à |
1 (vanaf 1 juni 2010); | partir du 1er juin 2010); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Virton-Florenville-Etalle : 4. | Virton-Florenville-Etalle : 4. |
Drie van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge |
Staatsblad van 29 mei 2002; | du 29 mai 2002; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Gembloux-Eghezée : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Gembloux-Eghezée : |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Boussu : | |
1; | 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Turnhout : 1 | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Boussu : 1; |
(vanaf 1 juni 2010). | - juge suppléant au tribunal de police de Turnhout : 1 (à partir du 1er juin 2010). |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
Directoraat-Generaal - Rechterlijke Organisatie - Dienst | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan, 115, 1000 Brussel » binnen | boulevard de Waterloo, 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois |
een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article |
Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). | 287sexies du Code judiciaire). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |