← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un |
bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- raadsheer in het arbeidshof te Antwerpen : 1 (vanaf 22 oktober | - conseiller à la cour du travail d'Anvers : 1 (à partir du 22 octobre |
2009). | 2009). |
Voor deze vacante betrekking van raadsheer, hoort de algemene | Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; | compter de la publication de cette vacance; |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Mechelen (vanaf 1 | - président du tribunal de commerce de Malines (à partir du 1er |
oktober 2009); | octobre 2009); |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hoei (vanaf 26 november 2009). | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Huy (à partir du 26 novembre 2009). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 februari 2009. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 février 2009. |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Turnhout : 1 (à partir du 1er |
september 2009). | septembre 2009). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Anvers et de |
eerste aanleg te Antwerpen en te Mechelen; | Malines; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1 (vanaf 1 mei | - juge au tribunal de première instance de Louvain : 1 (à partir du 1er |
2010). | mai 2010). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Bruxelles; |
eerste aanleg te Brussel; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. |
In toepassing van artikel 45bis § 1 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 45bis § 1er de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van rechter in de | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
rechtbank van eerste aanleg te Eupen te worden voorzien door de | juge au tribunal de première instance d'Eupen doit être pourvue par la |
benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de | nomination d'un candidat justifiant de la connaissance de la langue |
Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst dat hij de examens | allemande et qui justifie en outre par son diplôme qu'il a subi les |
van licentiaat in de rechten in het Frans heeft afgelegd of het bewijs | examens de la licence en droit en langue française ou qui justifie de |
levert van de kennis van de Franse taal. | la connaissance de la langue française. |
Om de kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moet de | Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la |
kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, | langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen |
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne : 1. | - juge au tribunal de première instance de Marche-en-Famenne : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Arlon et de |
eerste aanleg te Aarlen en te Neufchâteau; | Neufchâteau; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Mons : 1 (à partir du 1er |
februari 2010). | février 2010). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Charleroi et |
eerste aanleg te Charleroi en te Doornik; | de Tournai; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Antwerpen : 5. | d'Anvers : 5. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | |
des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
Turnhout. Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | tribunaux de première instance de Malines et de Turnhout. |
Staatsblad van 29 mei 2009; | Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | mai 2009; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 2 (waarvan 1 vanaf 1 april 2010). | de Dendermonde : 2 (dont 1 à partir du 1er avril 2010). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Gent en te | tribunaux de première instance de Gand et d'Audenarde; |
Oudenaarde; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Hoei : 1 (vanaf 1 september 2009). | de Huy : 1 (à partir du 1er septembre 2009). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Luik en te Verviers; | de première instance de Liège et de Verviers; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Luik : 1. | de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Verviers; | de première instance de Huy et de Verviers; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. | le tribunal de première instance de Mons : 2. |
In toepassing van artikel 43 § 1 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43 § 1er de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die | places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le |
candidat doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies § 1 | 43quinquies § 1er de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of | Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs |
verdiensten voorlegen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière |
zaken blijkt. | fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te Doornik. | tribunaux de première instance de Charleroi et de Tournai. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2009; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2009; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Mechelen : 1. | - juge au tribunal du travail de Malines : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de | simultanément juge aux tribunaux du travail d'Anvers et de Turnhout; |
arbeidsrechtbanken te Antwerpen en te Turnhout; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1. | Tongres : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le |
bij de arbeidsrechtbank te Hasselt. | tribunal du travail de Hasselt; |
- vrederechter van het kanton Wetteren-Zele (vanaf 1 oktober 2009); | - juge de paix du canton de Wetteren-Zele (à partir du 1er octobre 2009); |
- vrederechter van het tweede kanton Kortrijk (vanaf 1 januari 2010). | - juge de paix du second canton de Courtrai (à partir du 1er janvier 2010). |
In toepassing van artikel 43 § 1 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 concernant |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van vrederechter | l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de juge de |
van het tweede kanton Kortrijk te worden voorzien door de benoeming | paix du second canton de Courtrai doit être pourvue par la nomination |
van een Nederlandstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis | d'un candidat néerlandophone justifiant de la connaissance de la |
van de Franse taal. | langue française. |
Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij | Pour justifier de la connaissance de la langue française, le candidat |
voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, | doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article |
vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 2. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Franstalige kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 februari 2009; | francophones et remplacent des places publiées au Moniteur belge du 27 février 2009; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1; | - juge suppléant au tribunal de première instance de Mons : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dinant : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Dinant : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 februari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 février |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | 2009; - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 2. |
2. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Nederlandstalige kandidaten en een van deze plaatsen vervangt deze | néerlandophones et une de ces places remplace celle publiée au |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 april 2009; | Moniteur belge du 29 avril 2009. |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbanken van koophandel te Eupen | - juge suppléant aux tribunaux de commerce d'Eupen et de Verviers : 1 |
en te Verviers : 1 (vanaf 1 mei 2010); | (à partir du 1er mai 2010); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Zandhoven : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Zandhoven : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Heist-op-den-Berg : |
Heist-op-den-Berg : 1 (vanaf 1 mei 2010); | 1 (à partir du 1er mai 2010); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du second canton d'Anderlecht : |
Anderlecht : 4. | 4. |
In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | droit, les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen visé à |
1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée soit |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Drie van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge |
Staatsblad van 16 augustus 2005. | du 16 août 2005; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Wetteren-Zele : 1 (vanaf 1 september 2009); | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Wetteren-Zele : 1 |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | (à partir du 1er septembre 2009); |
Fontaine-L'Evêque : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fontaine-L'Evêque : |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | 1; - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Mons : 1 (à |
Bergen : 1 (vanaf 1 september 2009). | partir du 1er septembre 2009). |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
Directoraat-Generaal - Rechterlijke Organisatie - Dienst | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan, 115, 1000 Brussel » binnen | boulevard de Waterloo, 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois |
een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article |
Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek) | 287sexies du Code judiciaire). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |