← Terug naar  "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur 
voor een benoeming  of voor een aanwijzing 
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a)  alle stavingstukken met betrekking tot de 
studies en beroepservaring; b)  een curriculum vit(...)"
                    
                        
                        
                
              | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | 
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | 
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un | 
| bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). | 
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | 
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | 
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | 
| het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | 
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | 
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | 
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | 
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; | 
| - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 januari 2010). | - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er janvier | 
| In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | 2010). En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 | 
| gebruik des talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | 
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | |
| - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 januari 2010); | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | 
| - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1 (vanaf | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er janvier 2010); | 
| 1 januari 2010). | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 1 (à partir du 1er | 
| Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | janvier 2010). Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, | 
| raadsheer hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | 
| benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | 
| Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | 
| post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | 
| respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | 
| bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; | 
| - voorzitter van de arbeidsrechtbank te Doornik (vanaf 7 januari | - président du tribunal du travail de Tournai (à partir du 7 janvier | 
| 2010). | 2010). | 
| Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | 
| werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | 
| het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | 
| Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | 
| een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | 
| binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | 
| in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; | 
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | 
| het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1. | 
| Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | 
| Franstalige kandidaat; | francophone; | 
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1. | - juge au tribunal de première instance de Termonde : 1. | 
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | 
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et | 
| eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; | d'Audenarde; | 
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Charleroi : 1 (à partir du | 
| januari 2010). | 1er janvier 2010). | 
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | 
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Mons et de | 
| eerste aanleg te Bergen en te Doornik; | Tournai; | 
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | 
| te Luik : 2 (waarvan 1 vanaf 1 januari 2010). | de Liège : 2 (dont 1 à partir du 1er janvier 2010). | 
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | 
| substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | 
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Verviers; | tribunaux de première instance de Huy et de Verviers; | 
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | 
| te Verviers : 1. | de Verviers : 1. | 
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | 
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | 
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Luik; | de première instance de Huy et de Liège; | 
| - rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1 (vanaf 1 januari 2010). | - juge au tribunal du travail de Mons : 1 (à partir du 1er janvier 2010). | 
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | 
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de | |
| arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik; | simultanément juge aux tribunaux du travail de Charleroi et de | 
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen | |
| : 1. | Tournai; | 
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Arlon : 1. | 
| 10 februari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 février | 
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | 2009. - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Bruxelles : | 
| Brussel : 1. | 1. | 
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | 
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | 
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | 
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | 
| Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | 
| of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | 
| hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | 
| lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | 
| 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | 
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Braine-l'Alleud : 1 | 
| Eigenbrakel : 1 (vanaf 1 januari 2010); | (à partir du 1er janvier 2010); | 
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton Gent : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Gand : 1; | 
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de | 
| Vielsalm-La-Roche-en-Ardenne-Houffalize : 1; | Vielsalm-La-Roche-en-Ardenne-Houffalize : 1; | 
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de | 
| Bastenaken-Neufchâteau : 1. | Bastogne-Neufchâteau : 1. | 
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une | 
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | 
| post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale | 
| Directoraat-generaal - Rechterlijke Organisatie - Dienst | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, | 
| Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een | Boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à | 
| termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article | 
| Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). | 287sexies du Code judiciaire). | 
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | 
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | 
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | 
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | 
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |