← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook http://www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
Een job bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | http://www.just.fgov.be - Un job à la Justice - Emplois vacants - |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Comment postuler ?). |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 18 juli 2009). | - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 18 juillet 2009). |
Deze plaats van raadsheer in het Hof van Cassatie dient te worden | Cette place de conseiller à la Cour de cassation doit être pourvue par |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | la nomination d'un candidat francophone. |
Bovendien moet, in toepassing van artikel 259 van het Gerechtelijk | En outre, en application de l'article 259 du Code judiciaire, ce |
Wetboek, deze kandidaat gedurende ten minste vijf jaar een | candidat doit avoir exercé pendant au moins cinq ans des fonctions |
gerechtelijk ambt hebben uitgeoefend bij een arbeidsrechtbank of een arbeidshof; | judiciaires auprès d'un tribunal du travail ou d'une cour du travail; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1. | - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2008; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 29 octobre 2008; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 6. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 6. |
Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | |
Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles |
Nederlandstalige kandidaten en vijf van deze plaatsen vervangen | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones |
plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008 | et cinq de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge |
en 17 november 2008; | des 18 août 2008 et 17 novembre 2008; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 5. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 5. |
Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles |
Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et |
kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008; | remplacent des places publiées au Moniteur belge du 18 août 2008; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 14. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 14. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2008; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 29 octobre 2008; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 11. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 11. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2008; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 29 octobre 2008; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 3. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 3. |
Eén van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2004. | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2004. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (vanaf 1 | - président du tribunal de première instance d'Anvers (à partir du 1er |
september 2009). | septembre 2009). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. | - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, | candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article |
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2009; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Luik : 1 (vanaf 1 | - substitut général près la cour du travail de Liège : 1 (à partir du |
september 2009); | 1er septembre 2009); |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Antwerpen : 2. | cour d'appel d'Anvers : 2. |
Eén van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2009; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2009; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 6. | cour d'appel de Gand : 6. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 15 |
Staatsblad van 15 oktober 2008 en 16 januari 2009; | octobre 2008 et 16 janvier 2009; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Luik : 1; | cour d'appel de Liège : 1; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Bergen : 1. | cour d'appel de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2009; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du |
september 2009). | 1er septembre 2009). |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; |
eerste aanleg te Nijvel; | |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | le tribunal de première instance de Gand : 1. |
Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te | de première instance de Termonde et d'Audenarde. |
Oudenaarde. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2009; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te | de première instance de Termonde et de Gand. |
Gent. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 janvier 2009; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Ieper : 2. | d'Ypres : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en | tribunaux de première instance de Bruges, de Courtrai et de Furnes. |
te Veurne. Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 16 |
Staatsblad van 16 januari 2009 en 28 januari 2009; | janvier 2009 et 28 janvier 2009; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Veurne : 1. | de Furnes : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te | de première instance de Bruges, d'Ypres et de Courtrai. |
Kortrijk. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2009; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. | le tribunal de première instance de Mons : 1. |
Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te | de première instance de Charleroi et de Tournai. |
Doornik. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 octobre 2008; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
1. | Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te Oudenaarde. | tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2009; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en | - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
te Eupen : 1. | Verviers et d'Eupen : 1. |
In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifie de la connaissance de la langue allemande. |
Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij | Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, le candidat |
voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Hoei en te Luik. | tribunaux du travail de Huy et de Liège. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 janvier 2009; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. | tribunaux du travail de Mons et de Tournai. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 janvier 2009; |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2009; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 janvier |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1; | 2009; - juge suppléant au tribunal du travail de Hasselt : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Charleroi : |
Charleroi : 1; | 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Verviers : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Verviers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 oktober 2008. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 octobre 2008. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |