← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un |
| bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
| het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir. |
| - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
| 2009). | septembre 2009). |
| Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te | Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être |
| worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 december 2009). | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er décembre 2009). |
| Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
| vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
| de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les |
| kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
| - substituut-generaal bij het arbeidshof te Luik : 1 (vanaf 1 december 2009); - toegevoegde rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen zijn; - toegevoegde rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 2. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik zijn; - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | - substitut général près la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1er décembre 2009); - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel d'Anvers; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 2. La première désignation de ces juges de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Liège; - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 2. |
| van 15 oktober 2008; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 octobre |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | 2008. - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat | Le poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui |
| die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis | justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance |
| in fiskale zaken blijkt. | spécialisée en matière fiscale. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
| bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
| Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Louvain. |
| eerste aanleg te Leuven. | |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 november 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 novembre 2008; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; |
| eerste aanleg te Nijvel; | |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
| Brussel te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige | Bruxelles doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | néerlandophone justifiant de la connaissance de la langue française. |
| Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
| Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven; | première instance de Louvain; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le |
| bij de arbeidsrechtbank te Leuven. | tribunal du travail de Louvain. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 december 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 décembre 2008; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| 1. | Termonde : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
| bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te Oudenaarde. | tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde. |
| Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 octobre 2008; |
| - vrederechter van het kanton Limbourg-Aubel (vanaf 1 december 2009); | - juge de paix du canton de Limbourg-Aubel (à partir du 1er décembre 2009); |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail de Tongres : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
| Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| Nederlandstalige kandidaat; | néerlandophone; |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1 (vanaf 1 | - juge suppléant au tribunal du travail de Liège : 1 (à partir du 1er |
| oktober 2009). | octobre 2009). |
| Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2009; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 16 janvier |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te | 2009; |
| Marche-en-Famenne : 1. | - juge suppléant au tribunal de commerce de Marche-en-Famenne : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 maart 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 mars 2008; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Grimbergen : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Grimbergen : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Torhout | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Torhout : 1 (à |
| : 1 (vanaf 1 mei 2009). | partir du 1er mai 2009). |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 août 2008. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
| post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
| Directoraat-Generaal - Rechterlijke Organisatie - Dienst | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
| Personeelzaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à |
| termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article |
| Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). | 287sexies du Code judiciaire). |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |