← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un |
bij Justitie - Vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir. |
- raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1 (à partir du 1er septembre |
2009); | 2009); |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 oktober 2009). | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er octobre 2009). |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
- eerste voorzitter van het arbeidshof te Antwerpen (vanaf 22 oktober | - premier président de la cour du travail d'Anvers (à partir du 22 |
2009); | octobre 2009); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | - procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Audenarde, |
Oudenaarde (vanaf 2 september 2009); | (à partir du 2 septembre 2009); |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hoei (vanaf 26 november 2009); | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Huy (à partir du 26 novembre 2009); |
- voorzitter van de rechtbanken van koophandel te Ieper en te Veurne | - président des tribunaux de commerce d'Ypres et de Furnes (à partir |
(vanaf 2 september 2009); | du 2 septembre 2009); |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Luik (vanaf 26 | - président du tribunal de commerce de Liège (à partir du 26 août |
augustus 2009). | 2009). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Bergen : 2. | cour d'appel de Mons : 2. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 octobre 2008; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance d'Audenarde : 1, (à partir du |
september 2009). | 1er septembre 2009). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et |
eerste aanleg te Dendermonde en te Gent; | de Gand; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Antwerpen : 2. | d'Anvers : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | |
des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
Turnhout; | tribunaux de première instance de Malines et de Turnhout; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brugge : 1. | de Bruges : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Ieper, te Kortrijk en | de première instance d'Ypres, de Courtrai et de Furnes; |
te Veurne; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Luik : 1. | de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Verviers; | de première instance de Huy et de Verviers; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1 | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
(vanaf 1 april 2009). | Hasselt : 1 (à partir du 1er avril 2009). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le |
bij de arbeidsrechtbank te Tongeren; | tribunal du travail de Tongres; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 3. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 3. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Franstalige kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het | francophones et remplacent des places publiées au Moniteur belge des |
Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008 en 29 oktober 2008; | 18 août 2008 et 29 octobre 2008; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dinant : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Dinant : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 december 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 décembre 2008; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1 (à partir du |
1 (vanaf 1 augustus 2009). | 1er août 2009). |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat en vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 november 2008; | néerlandophone et remplace une place publiée au Moniteur belge du 17 novembre 2008; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Malmedy-Spa-Stavelot : 1. | Malmedy-Spa-Stavelot : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2004; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2004; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008. | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 15 octobre 2008. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten. Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-Generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |