← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| Belangrijke mededeling | Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
| getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
| sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un |
| bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). | job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
| het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43bis § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaten; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
| - toegevoegde rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : |
| Brussel : 2. | 2. |
| De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal de rechtbanken | La première désignation de ces juges de complément sera les tribunaux |
| van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn; | de première instance de Bruxelles et de Nivelles; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Antwerpen : 3. | cour d'appel d'Anvers : 3. |
| Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2008; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 29 mai 2008; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Brussel : 3. | cour d'appel de Bruxelles : 3. |
| Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| Nederlandstalige kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het | néerlandophones et remplacent des places publiées au Moniteur belge |
| Belgisch Staatsblad van 30 april 2008 en 29 mei 2008; | des 30 avril 2008 et 29 mai 2008; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Gent : 6. | cour d'appel de Gand : 6. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 18 août 2008; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Luik : 2. | cour d'appel de Liège : 2. |
| Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 maart 2008; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 mars 2008; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Bergen : 1. | cour d'appel de Mons : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2008; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Antwerpen : 3. | d'Anvers : 3. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | |
| des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
| Turnhout. Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | tribunaux de première instance de Malines et de Turnhout. |
| Staatsblad van 30 april 2008; | Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 30 |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | avril 2008; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Hasselt : 1. | d'Hasselt : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
| Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren. | première instance de Tongres. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2008; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 12. | de Bruxelles : 12. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de |
| substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
| Brussel te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | Bruxelles doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. | francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le |
| des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. | tribunal de première instance de Nivelles. |
| Acht van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 april 2008; | Huit de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 14 avril 2008; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
| Brussel te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige | Bruxelles doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| kandidaat. | francophone. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
| Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel; | première instance de Nivelles; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
| Brussel te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige | Bruxelles doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | néerlandophone justifiant de la connaissance de la langue française. |
| Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
| Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven; | première instance de Louvain; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde. | de première instance de Gand et d'Audenarde. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 april 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 avril 2008; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | le tribunal de première instance de Gand : 1. |
| Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te | de première instance de Termonde et d'Audenarde. |
| Oudenaarde. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2008; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Ieper : 2. | d'Ypres : 2. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
| des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en te Veurne. | tribunaux de première instance de Bruges, de Courtrai et de Furnes. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 april 2008; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 avril 2008; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Kortrijk : 2. | de Courtrai : 2. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
| des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper | tribunaux de première instance de Bruges, d'Ypres et de Furnes. |
| en te Veurne. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 april 2008; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 avril 2008; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Veurne : 1. | de Furnes : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te | de première instance de Bruges, d'Ypres et de Courtrai. |
| Kortrijk. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 april 2008. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 avril 2008; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. | le tribunal de première instance de Liège : 1. |
| Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Verviers. | de première instance de Huy et de Verviers. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mai 2008; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Bergen : 1. | de Mons : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te | de première instance de Charleroi et de Tournai; |
| Doornik; - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. | le tribunal de première instance de Mons : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
| de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| wet kunnen genieten. Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te | de première instance de Charleroi et de Tournai. |
| Doornik. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2008; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| 2. | Termonde : 2. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
| substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te | seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près |
| Oudenaarde. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | les tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde. |
| van 30 april 2008; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 avril |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en | 2008; - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
| te Eupen : 1. | Verviers et d'Eupen : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
| bij de arbeidsrechtbanken te Hoei en te Luik. | tribunaux du travail de Huy et de Liège. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 april 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 avril 2008; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en | - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
| te Eupen : 1. | Verviers et d'Eupen : 1. |
| In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui |
| bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifie de la connaissance de la langue allemande. |
| Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij | Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, le candidat |
| voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, |
| van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
| bij de arbeidsrechtbanken te Hoei en te Luik. | tribunaux du travail de Huy et de Liège. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2008; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
| bij de arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. | tribunaux du travail de Mons et de Tournai. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. van 29 mei 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2008. |
| - vrederechter van het eerste kanton Sint-Niklaas (vanaf 1 juli 2009); | - juge de paix du premier canton de Saint-Nicolas (à partir du 1er juillet 2009); |
| - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| van dezelfde wet kunnen genieten; | |
| - toegevoegde rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk | - juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement |
| arrondissement Brussel : 1. | judiciaire de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
| de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 juin 2008; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Charleroi : 1. | - juge suppléant au tribunal de commerce de Charleroi : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 april 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 avril 2008; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Eeklo : | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Eeklo : 1; |
| 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Hoei : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Huy : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Tournai : 1 |
| Doornik : 1 (vanaf 1 maart 2009). | (à partir du 1er mars 2009). |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 juin 2008; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Tournai : 1 |
| Doornik : 1 (vanaf 1 mei 2009). | (à partir du 1er mai 2009). |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 août 2008; |
| - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 3. | - juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 3. |
| Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2008. | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 13 juin 2008. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
| de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
| post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
| Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
| - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van | boulevard de Waterloo, 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois |
| één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch | |
| Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | du Code judiciaire). |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |