← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren : | juridiction où la nomination doit intervenir : |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la |
de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van | connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit, soit avoir |
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la |
wet kunnen genieten. | même loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 september 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 septembre 2007; |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federaal magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de | de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de la |
Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de | connaissance de la langue allemande, le candidat doit, soit avoir |
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd | satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la |
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen | loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la |
genieten. | même loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 september 2007. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 septembre |
Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het | 2007. Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le collège des |
College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 10 | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 10 (dont 1 à |
(waarvan 1 vanaf 1 november 2008; 1 vanaf 1 december 2008). | partir du 1er novembre 2008; 1 à partir du 1er décembre 2008). |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Franstalige kandidaten en vijf van deze plaatsen vervangen plaatsen | francophones et cinq de ces places remplacent des places publiées au |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2007; | Moniteur belge du 15 mars 2007; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 6. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 6. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Nederlandstalige kandidaten en vijf van deze plaatsen vervangen | néerlandophones et cinq de ces places remplacent des places publiées |
plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2007. | au Moniteur belge du 15 mars 2007. |
Voor deze vacante betrekkingen van plaatsvervangend raadsheer, hoort | Pour ces places vacantes de conseiller suppléant, l'assemblée |
de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet | généralede la juridiction où la nomination doit intervenir et la |
geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de | commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice |
Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende | entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd | recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent |
en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze | quarante jours à compter de la publication de ces vacances; |
vacatures; - eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen (vanaf 18 juli 2009); | - premier président de la cour du travail de Mons (à partir du 18 juillet 2009); |
- voorzitter van de arbeidsrechtbank te Nijvel (vanaf 9 juli 2009). | - président du tribunal du travail de Nivelles (à partir du 9 juillet |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | 2009). Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : | |
1 (vanaf 1 september 2008); | |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1 | - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à |
partir du 1er septembre 2008); | |
(vanaf 1 mei 2009). | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1 |
(à partir du 1er mai 2009). | |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaten; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 3. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal de rechtbanken van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent zijn; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik zijn; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het arbeidshof te Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle arbeidsrechtbanken van het rechtsgebied van het arbeidshof te Gent zijn; - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : 3. La première désignation de ces juges de complément sera les tribunaux de première instance de Bruxelles et de Nivelles; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Gand; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Liège; - juge de complément pour le ressort de la cour du travail de Gand : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux du travail du ressort de la cour du travail de Gand; - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 6 (waarvan 1 vanaf 1 september 2008). | cour d'appel de Gand : 6 (dont 1 à partir du 1er septembre 2008). |
Vijf van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Cinq de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du |
Staatsblad van 30 april 2008; | 30 avril 2008; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles; |
eerste aanleg te Nijvel; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du |
september 2008). | 1er septembre 2008). |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Louvain; |
eerste aanleg te Leuven; - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Nivelles : 1 (à partir du 1er |
september 2008). | septembre 2008). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Bruxelles; |
eerste aanleg te Brussel; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Veurne : 1. | - juge au tribunal de première instance de Furnes : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, |
eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Kortrijk; | d'Ypres et de Courtrai; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et de |
eerste aanleg te Hoei en te Verviers; | Verviers; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau : 1 (vanaf 1 april 2009). | - juge au tribunal de première instance de Neufchâteau : 1 (à partir du 1er avril 2009). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Arlon et de |
eerste aanleg te Aarlen en te Marche-en-Famenne; | Marche-en-Famenne; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Turnhout : 1 (vanaf 1 september 2008). | de Turnhout : 1 (à partir du 1er septembre 2008). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te | de première instance d'Anvers et de Malines; |
Mechelen; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te | de première instance de Termonde et de Gand; |
Gent; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Luik : 1. | de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Hoei en te Verviers; | de première instance de Huy et de Verviers; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1 (vanaf 1 april 2009); | |
- rechter in de rechtbanken van koophandel te Verviers en te Eupen : 1 | - juge au tribunal du travail de Tongres : 1 (à partir du 1er avril 2009); |
(vanaf 1 april 2009). | - juge aux tribunaux de commerce de Verviers et d'Eupen : 1 (à partir |
du 1er avril 2009). | |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de commerce de Huy et de Liège; |
koophandel te Hoei en te Luik; | |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance de Tongres : 1; |
Tongeren : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 3 |
Brussel : 3 (waarvan 1 vanaf 1 oktober 2008). | (dont 1 à partir du 1er octobre 2008). |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Franstalige kandidaten en een van deze plaatsen vervangt deze | francophones et une de ces places remplace celle publiée au Moniteur |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008; | belge du 17 janvier 2008; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Hasselt : | - juge suppléant au tribunal de commerce d'Hasselt : 1 (à partir du 1er |
1 (vanaf 1 april 2009); | avril 2009); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 2. |
2. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Nederlandstalige kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het | néerlandophones et remplacent des places publiées au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008; | 17 janvier 2008; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton d'Anvers : |
Antwerpen : 1; | 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Maaseik | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Maaseik : 1 (à |
: 1 (vanaf 1 april 2009); | partir du 1er avril 2009); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Torhout | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Torhout : 1 (à |
: 1 (vanaf 1 mei 2009); | partir du 1er mai 2009); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Diksmuide : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Dixmude : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 2008; |
Grâce-Hollogne : 2. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Grâce-Hollogne : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 29 février |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | |
Luik : 1. | 2008; |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Liège : 1. |
29 februari 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 2008; - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Vielsalm-La-Roche-en-Ardenne-Houffalize : 1; | Vielsalm-La-Roche-en-Ardenne-Houffalize : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul : 1. | Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Binche : 1. | 2008; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Binche : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mars 2008; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Charleroi |
Charleroi : 1 (vanaf 1 september 2008); | : 1 (à partir du 1er septembre 2008); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Tournai : 1 |
Doornik : 1 (vanaf 1 mei 2009); | (à partir du 1er mai 2009); |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
Directoraat-generaal - Rechterlijke Organisatie - Dienst | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à |
termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | |
Belgisch Staatsblad. (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | du Code judiciaire). |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |