← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir : |
- raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 juni 2009). | - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er juin 2009). |
In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik des talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; |
- raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1. | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven (vanaf 4 | - président du tribunal de première instance de Louvain (à partir du 4 |
maart 2009); | mars 2009); |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Gent (vanaf 21 maart | - président du tribunal de commerce de Gand (à partir du 21 mars |
2009); | 2009); |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Namen (vanaf 25 maart | - président du tribunal de commerce de Namur (à partir du 25 mars |
2009); | 2009); |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen (vanaf 7 juni 2009); | - auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers (à partir du 7 juin 2009); |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren (vanaf 1 maart | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Tongres (à partir |
2009). | du 1er mars 2009). |
De kandidaten van buiten het arbeidsauditoraat van Tongeren dienen de | Les candidats extérieurs à l'auditorat du travail de Tongres doivent |
kennis van de Franse taal te bewijzen in toepassing van artikel 43, § | justifier de la connaissance de la langue française, en application de |
2, van de wet van 15 juni 1935 houdende het gebruik der talen in | l'article 43, § 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
gerechtszaken. | langues en matière judiciaire. |
Om de kennis van de Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik. | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Liège. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2008. |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
in tweevoud, bij een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
» worden gericht binnen een termijn van zestig dagen na de | |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad ; | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
- toegevoegde rechter voor het rechtsgebied van het arbeidshof te Luik | belge ; - juge de complément pour le ressort de la cour du travail de Liège : |
: 1. | 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle | La première désignation de ce juge de complément sera tous les |
arbeidsrechtbanken van het rechtsgebied van het arbeidshof te Luik zijn; | tribunaux du travail du ressort de la cour du travail de Liège; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et de |
eerste aanleg te Hoei en te Verviers; | Verviers; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Bergen : 1. | de Mons : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te | de première instance de Charleroi et de Tournai. |
Doornik. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 janvier 2008; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1 (vanaf 1 april 2009); | - juge au tribunal du travail de Tongres : 1 (à partir du 1er avril 2009); |
- rechter in de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te Marche-en-Famenne en | - juge aux tribunaux du travail d'Arlon, de Marche-en-Famenne et de |
te Neufchâteau : 1 (vanaf 1 januari 2009); | Neufchâteau : 1 (à partir du 1er janvier 2009); |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Leuven : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Louvain : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le |
bij de arbeidsrechtbank te Brussel; | tribunal du travail de Bruxelles; |
- vrederechter van het tweede kanton Brussel. | - juge de paix du deuxième canton de Bruxelles. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- juge de paix du quatrième canton de Gand (à partir du 1er mars | |
- vrederechter van het vierde kanton Gent (vanaf 1 maart 2009); | 2009); - juge au tribunal de police de Turnhout : 1 (à partir du 1er avril |
- rechter in de politierechtbank te Turnhout : 1 (vanaf 1 april 2009); | 2009); |
- rechter in de politierechtbank te Verviers : 1 (vanaf 1 juni 2009); | - juge au tribunal de police de Verviers : 1 (à partir du 1er juin 2009); |
- toegevoegde rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk | - juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement |
arrondissement Brussel : 1. | judiciaire de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 janvier |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Waregem : 1; | 2008; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Waregem : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Tournai : 1 |
Doornik : 1 (vanaf 1 maart 2009); | (à partir du 1er mars 2009); |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 4. | - juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 4. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mai 2007. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie- Dienst Personeelszaken | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
- ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à |
één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch | |
Staatsblad. (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | du Code judiciaire). |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |