← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| Belangrijke mededeling | Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
| getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
| sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
| het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir : |
| - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 juni 2009). | - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er juin 2009). |
| In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik des talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1. | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1. |
| Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
| vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
| de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
| kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
| - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Leuven (vanaf 4 | - président du tribunal de première instance de Louvain (à partir du 4 |
| maart 2009); | mars 2009); |
| - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Gent (vanaf 21 maart | - président du tribunal de commerce de Gand (à partir du 21 mars |
| 2009); | 2009); |
| - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Namen (vanaf 25 maart | - président du tribunal de commerce de Namur (à partir du 25 mars |
| 2009); | 2009); |
| - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen (vanaf 7 juni 2009); | - auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers (à partir du 7 juin 2009); |
| - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren (vanaf 1 maart | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Tongres (à partir |
| 2009). | du 1er mars 2009). |
| De kandidaten van buiten het arbeidsauditoraat van Tongeren dienen de | Les candidats extérieurs à l'auditorat du travail de Tongres doivent |
| kennis van de Franse taal te bewijzen in toepassing van artikel 43, § | justifier de la connaissance de la langue française, en application de |
| 2, van de wet van 15 juni 1935 houdende het gebruik der talen in | l'article 43, § 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
| gerechtszaken. | langues en matière judiciaire. |
| Om de kennis van de Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
| 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik. | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Liège. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2008. |
| Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
| werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
| het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
| derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
| in tweevoud, bij een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
| » worden gericht binnen een termijn van zestig dagen na de | |
| bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad ; | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
| - toegevoegde rechter voor het rechtsgebied van het arbeidshof te Luik | belge ; - juge de complément pour le ressort de la cour du travail de Liège : |
| : 1. | 1. |
| De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle | La première désignation de ce juge de complément sera tous les |
| arbeidsrechtbanken van het rechtsgebied van het arbeidshof te Luik zijn; | tribunaux du travail du ressort de la cour du travail de Liège; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et de |
| eerste aanleg te Hoei en te Verviers; | Verviers; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Bergen : 1. | de Mons : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
| Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te | de première instance de Charleroi et de Tournai. |
| Doornik. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 janvier 2008; |
| - rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1 (vanaf 1 april 2009); | - juge au tribunal du travail de Tongres : 1 (à partir du 1er avril 2009); |
| - rechter in de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te Marche-en-Famenne en | - juge aux tribunaux du travail d'Arlon, de Marche-en-Famenne et de |
| te Neufchâteau : 1 (vanaf 1 januari 2009); | Neufchâteau : 1 (à partir du 1er janvier 2009); |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Leuven : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Louvain : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le |
| bij de arbeidsrechtbank te Brussel; | tribunal du travail de Bruxelles; |
| - vrederechter van het tweede kanton Brussel. | - juge de paix du deuxième canton de Bruxelles. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
| lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| - juge de paix du quatrième canton de Gand (à partir du 1er mars | |
| - vrederechter van het vierde kanton Gent (vanaf 1 maart 2009); | 2009); - juge au tribunal de police de Turnhout : 1 (à partir du 1er avril |
| - rechter in de politierechtbank te Turnhout : 1 (vanaf 1 april 2009); | 2009); |
| - rechter in de politierechtbank te Verviers : 1 (vanaf 1 juni 2009); | - juge au tribunal de police de Verviers : 1 (à partir du 1er juin 2009); |
| - toegevoegde rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk | - juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement |
| arrondissement Brussel : 1. | judiciaire de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
| de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 janvier |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Waregem : 1; | 2008; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Waregem : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Tournai : 1 |
| Doornik : 1 (vanaf 1 maart 2009); | (à partir du 1er mars 2009); |
| - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 4. | - juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 4. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mai 2007. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
| de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
| post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
| Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie- Dienst Personeelszaken | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
| - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à |
| één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch | |
| Staatsblad. (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | du Code judiciaire). |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |