← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitj overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitj rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir. |
- raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1 (vanaf 1 februari | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1 (à partir du 1er février |
2009). | 2009). |
Voor deze vacante betrekking van raadsheer hoort de algemene | Pour cette place vacante de conseille, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; | compter de la publication de cette vacance; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hoei : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Huy : 1 (à partir du 1er |
november 2008). | novembre 2008). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Liège et de |
eerste aanleg te Luik en te Verviers; | Verviers; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Doornik : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Tournai : 1 (à partir du 1er |
februari 2009). | février 2009). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Charleroi et |
eerste aanleg te Charleroi en te Bergen; | de Mons; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. | le tribunal de première instance de Liège : 1. |
Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt; | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van rechter in | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
de arbeidsrechtbank te Brussel te worden voorzien door de benoeming | juge au tribunal du travail de Bruxelles doit être pourvue par la |
van een Franstalige kandidaat. | nomination d'un candidat francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank te Nijvel. | simultanément juge au tribunal du travail de Nivelles; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1 (vanaf 1 januari 2009). | - juge au tribunal du travail de Liège : 1 (à partir du 1er janvier 2009). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de | simultanément juge aux tribunaux du travail de Huy et d'Eupen et |
arbeidsrechtbanken te Hoei en te Eupen en Verviers; | Verviers; |
- rechter in de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te Marche-en-Famenne en | - juge aux tribunaux du travail d'Arlon, de Marche-en-Famenne et de |
te Neufchâteau : 1 (vanaf 1 september 2008). | Neufchâteau : 1 (à partir du 1er septembre 2008). |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Bergen. | tribunaux du travail de Charleroi et de Mons. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 januari 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 janvier 2008; |
- toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Gent : 1; | 2008. - juge suppléant au tribunal du travail de Gand : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail de Charleroi : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 3 (dont 1 à |
3 (waarvan 1 vanaf 1 februari 2009). | partir du 1er février 2009). |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Franstalige kandidaten en twee van deze plaatsen vervangen deze | francophones et deux de ces places remplacent celles publiées au |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008; | Moniteur belge du 17 janvier 2008. |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Dinant : | - juge suppléant au tribunal de commerce de Dinant : 1. |
1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2008; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Hasselt : 1 |
Hasselt : 1 (vanaf 1 februari 2009). | (à partir du 1er février 2009). |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Woluwe-Saint-Pierre |
Sint-Pieters-Woluwe : 2. | : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2008. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 janvier 2008. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten; | |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du troisième canton de Louvain : |
Leuven : 1; | 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fléron : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fléron : 1 (à |
1 (vanaf 1 februari 2009). | partir du 1er février 2009). |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre Judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan | par lettre recommandée à la poste au |
« FOD Justitie, Directoraad-generaal - Rechterlijke Organisatie - | « SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - |
Dienst Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », | Service du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 |
binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in | Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la |
het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |