← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| Belangrijke mededeling | Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
| getreden op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (Loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
| sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
| het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
| Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te | Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être |
| worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat en | pourvue par la nomination d'un candidat francophone et remplace celle |
| vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2007. | publiée au Moniteur belge du 16 mai 2007. |
| Voor deze vacante betrekking van raadsheer in het hof van beroep te | Pour cette place vacante de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles, |
| Brussel, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
| benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
| Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
| post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
| respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
| bekendmaking van deze vacature; | publication de cette vacance; |
| - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Veurne; | - président du tribunal de première instance de Furnes; |
| - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik (vanaf 1 februari | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Liège (à partir |
| 2008). | du 1er février 2008). |
| Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
| werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
| het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
| Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
| een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
| binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
| in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
| - rechter in strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof | - juge d'application des peines pour le ressort de la cour d'appel de |
| van beroep te Brussel : 1 Franstalige. | Bruxelles : 1 francophone. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 november 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 novembre 2007; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Bergen : 1; | cour d'appel de Mons : 1; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Tongres : 1 (à partir du 1er |
| oktober 2008). | octobre 2008). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance d'Hasselt; |
| eerste aanleg te Hasselt; | |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 2 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 2 (à partir du 1er |
| september 2008). | septembre 2008). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
| deze rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de | nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance de |
| rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; | Bruges, d'Ypres et de Furnes; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Verviers : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Verviers : 1 (à partir du 1er |
| juli 2008). | juillet 2008). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et de |
| eerste aanleg te Hoei en te Luik; | Liège; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Hasselt : 1. | d'Hasselt : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
| Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren; | première instance de Tongres; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
| bij de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout; | tribunaux du travail de Malines et de Turnhout; |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Dendermonde : 1. | - juge au tribunal de commerce de Termonde : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de commerce de Gand et d'Audenarde; |
| koophandel te Gent en te Oudenaarde; | |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 2 (à |
| Brussel : 2 (vanaf 1 oktober 2008). | partir du 1er octobre 2008). |
| Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| Franstalige kandidaten; | francophones; |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 september 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 septembre |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | 2007; - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 3. |
| 3. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| Nederlandstalige kandidaten. | néerlandophones. |
| Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 september 2007; | Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 12 septembre 2007; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 2. |
| 2. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| Franstalige kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007; | francophones et remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mai |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Dinant : | 2007; - juge suppléant au tribunal de commerce de Dinant : 1. |
| 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 octobre |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Lier : | 2007; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Lierre : 1; |
| 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Woluwe-Saint-Pierre |
| Sint-Pieters-Woluwe : 2. | : 2. |
| Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2007. | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mars 2007. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
| de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
| post aangetekend schrijven worden gericht aan FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au SPF Justice, Direction générale |
| Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst | de l'organisation judiciaire, Service du personnel, ROJ 211, boulevard |
| Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een | de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la |
| termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | |
| Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | judiciaire). |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |