← Terug naar "Notariaat Vergelijkend examen voor de rangschikking van kandidaat-notarissen voor het jaar
2008 Oproep tot de kandidaten Bij toepassing van artikel 39 van de wet van 25 ventôse
jaar XI tot organisatie van het notarisambt, zullen weldra de De kandidatuurstelling
met bijlagen moeten, op straffe van verval, bij een ter post aangetekende br(...)"
Notariaat Vergelijkend examen voor de rangschikking van kandidaat-notarissen voor het jaar 2008 Oproep tot de kandidaten Bij toepassing van artikel 39 van de wet van 25 ventôse jaar XI tot organisatie van het notarisambt, zullen weldra de De kandidatuurstelling met bijlagen moeten, op straffe van verval, bij een ter post aangetekende br(...) | Notariat Concours pour le classement de candidats-notaires pour l'année 2008 Appel aux candidats En application de l'article 39 de la loi du 25 ventôse an, XI, contenant organisation du notariat, les commissions de nomination de langue fra L'acte de candidature et les annexes doivent être envoyés, sous peine de nullité, par lettre recomm(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Notariaat | Notariat |
Vergelijkend examen voor de rangschikking van kandidaat-notarissen voor het jaar 2008 | Concours pour le classement de candidats-notaires pour l'année 2008 |
Oproep tot de kandidaten | Appel aux candidats |
Bij toepassing van artikel 39 van de wet van 25 ventôse jaar XI tot | En application de l'article 39 de la loi du 25 ventôse an, XI, |
organisatie van het notarisambt, zullen weldra de Nederlandstalige en | contenant organisation du notariat, les commissions de nomination de |
Franstalige Benoemingscommissies voor het Notariaat overgaan tot de | langue francaise et de langue néerlandaise pour le notariat |
inrichting van het vergelijkend examen tot selectie en rangschikking | procéderont prochainement à l'organisation du concours de sélection et |
van kandidaten tot een benoeming tot kandidaat-notaris voor het jaar | de classe- ment des candidats à une nomination de candidat- notaire |
2008. | pour l'année 2008. |
De kandidatuurstelling met bijlagen moeten, op straffe van verval, bij | L'acte de candidature et les annexes doivent être envoyés, sous peine |
een ter post aangetekende brief, binnen de maand te rekenen vanaf de | de nullité, par lettre recommandée à la poste, dans le délai d'un mois |
datum van de bekendmaking in het huidig nummer van het Belgisch | à dater de la publication au présent numéro du Moniteur belge de |
Staatsblad van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 35, § 2, | l'arrêté royal visé à l'article 35, § 2, alinéa 2, de la loi du 25 |
alinea 2, van de wet van 25 ventôse jaar XI, hetzij uiterlijk op 8 | ventôse, an XI, soit au plus tard le 8 février 2008 à minuit à |
februari 2008 om middernacht, verstuurd worden, aan het volgend adres : | |
Federale Overheidsdienst Justitie | l'adresse suivante : |
Vergelijkend examen voor rangschikking van kandidaat-notarissen voor | Service public fédéral Justice |
het jaar 2008 Dienst Personeelszaken | Concours 2008 de classement des candidats-notaires |
ROJ 211 t.a.v. Heidi Sterckx | Service du personnel ROJ 211 |
à l'attention de Frédéric Van Overtfelt | |
Waterloolaan 115 | Boulevard de Waterloo 115 |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
De poststempel geldt als bewijs. | Le cachet de la poste fait foi. |
A cette lettre doivent obligatoirement être annexés, sous peine | |
Op straffe van onontvankelijkheid, dienen de bijlagen voorzien door | d'irrecevabilité de l'acte de candidature, les documents visés par |
het koninklijk besluit van 30 december 1999 (Belgisch Staatsblad, 8 | l'arrêté royal du 30 décembre 1999 (Moniteur belge, 8 janvier 2000), à |
januari 2000) bij de kandidatuurstelling worden gevoegd, te weten : | savoir : |
1° een uittreksel uit de geboorteakte (of een ander wettelijk document | 1° un extrait d'acte de naissance (ou un document qui en tient |
afgeleverd ingeval de geboorteakte door overmacht niet kan gerepro- | légalement lieu si un cas de force majeure en empêche la production); |
duceerd worden); | |
2° een afschrift van het diploma van licentiaat in het notariaat (niet | 2° une copie du diplôme de licencié en notariat (et non pas de celui |
het afschrift van licentiaat in de rechten); | de licencié en droit); |
3° een afschrift van het stagecertificaat bedoeld in artikel 36 van de | 3° une copie du certificat de stage viséà l'article 36 de la loi du 25 |
wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt (te weten het | ventôse, an XI, contenant organisation du notariat (à savoir le |
stagecertificaat afgeleverd door de Voorzitter van de Nationale Kamer | certificat de stage délivré par le Président de la Chambre nationale |
van Notarissen); | des notaires); |
4° een bewijs van nationaliteit daterend van na de bekendmaking van | 4° un certificat de nationalité établi postérieurement à la |
deze oproep tot de kandidaten (dit getuigschrift moet in elk geval | publication du présent appel aux candidats (ce certificat doit être |
worden bijgevoegd, ook wanneer de nationaliteit op andere documen- ten | annexé même si la nationalité du candidat est attestée dans d'autres |
staat vermeld); | documents); |
5° een getuigschrift van goed gedrag en zeden daterend van na deze | 5° un certificat de bonne vie et moeurs, établi postérieurement à la |
bekendmaking van de oproep tot de kandidaten; | publication du présent appel aux candidats; |
6° een verklaring op erewoord van de kandidaat met vermelding van de | 6° une déclaration sur l'honneur du candidat mentionnant les |
periode(s) en de plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat; | période(s) et lieu(x) d'occupation dans le notariat; |
7° een gedetailleerd curriculum vitae houdende voor de uitoefening van | 7° un curriculum vitae détaillé contenant des informations utiles pour |
het notarisambt relevante informatie, opgesteld volgens het model | l'exercice de la fonction notariale, à présenter selon le modèle qui a |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30.07.2004 - Editie 3 - pagina 58491 tot en met 58500. Iedere kandidaat wordt verzocht melding te maken van zijn adres, telefoon- en faxnummer en e-mailadres waar hij kan bereikt worden. De kandidaten die in het buitenland gedomicilieerd zijn, worden verzocht woonplaats te kiezen in een gemeente van België. Een fotokopie van de kandidatuurstelling en van de zeven bijlagen moeten bij deze aangetekende zending worden gevoegd. Zowel de originele bundel als de bundel in fotokopie moeten worden genummerd en samengehecht. Er zal geen verzoek tot aanvulling van een onvolledig dossier worden verstuurd. Elke betrokkene dient er zorgvuldig op toe te zien dat zijn dossier alle nodige documenten bevat. Enkel de personen van wie de kandidatuur door de Minister van Justitie ontvankelijk wordt verklaard, zullen toegelaten worden tot de schriftelijke proef. De bevoegde Benoemingscommissie zal bij aangetekend schrijven tot de kandidaten, die ontvankelijk worden verklaard, een oproep richten voor het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen. Het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen zal plaatsvin- | été publié au Moniteur belge du 30.07.2004 - Edition 3 - pages 58501 à 58510. Il est demandé à chaque candidat de préciser son adresse postale, ainsi qu'un numéro de téléphone et télécopie (fax) et une adresse électronique (e-mail) où il peut être atteint. Les candidats qui sont domiciliés à l'étranger sont invités à faire élection de domicile dans une commune de Belgique. Une photocopie de l'acte de candidature ainsi que des sept annexes doivent être joints à cet envoi recommandé. Aussi bien le dossier original que le dossier en photocopie doivent être numérotés et agrafés. Il ne sera pas envoyé d'invitation à compléter les envois incomplets. Tout intéressé veillera donc à vérifier avec soin si son dossier contient bien toutes les pièces requises. Seules les personnes dont l'acte de candidature aura été déclaré recevable par le Ministre de la Justice seront admises à l'épreuve écrite. La Commission de nomination compétente enverra une convocation à l'épreuve écrite du concours, par voie recommandée, aux candidats dont l'acte de candidature aura été déclaré recevable. |
den op zaterdag 8 maart 2008, en zal worden afgenomen in de « Facultés | L'épreuve écrite du concours aura lieu le samedi 8 mars 2008, dans les |
universitaires Saint-Louis », Kruidtuinlaan 43, te 1000 Brussel. | locaux des Facultés universitaires Saint-Louis, boulevard du Jardin Botanique 43, à 1000 Bruxelles. |
De bevoegde Benoemingscommissie zal, per aangetekend schrijven, een | La Commission de nomination compétente enverra une convocation à |
oproep tot de kandidaten die toegelaten worden tot het mondeling | l'épreuve orale du concours, par voie recommandée, aux candidats admis |
gedeelte, versturen. Dit gedeelte zal aanvangen in de laatste week van | à cette épreuve orale. Celle-ci débutera dans la dernière semaine du |
de maand april 2008 en zal plaatsvinden op de zetel van de | mois d' avril 2008. Elle aura lieu au siège des Commissions de |
Benoemingscommissies, Beenhouwersstraat 67, te 1000 Brussel. | nomination, rue des Bouchers 67, à 1000 Bruxelles. |
Het ministerieel besluit van 13 januari 2003 houdende de goedkeu- ring | L'arrêté ministériel du 13 janvier 2003 portant approbation du |
van het programma van het vergelijkend examen werd gepubli- ceerd in | |
het Belgisch Staatsblad van 21 januari 2003, bl. 2002. | programme du concours a été publié au Moniteur belge du 21 janvier |
(De pers en de radio worden verzocht dit bericht over te nemen.) | 2003, à la page 2002. (La presse et la radio sont priées de reproduire cet avis.) |
Reglement van het vergelijkend examen | Règlement du concours |
A. SCHRIFTELIJK GEDEELTE | A. DE L'EPREUVE ECRITE |
1. Verloop van het schriftelijk gedeelte | 1. Du déroulement de l'épreuve |
De kandidaten krijgen vijf uur en dertig minuten de tijd om de | Les candidats ont cinq heures et demie pour l'épreuve écrite, dont 3 |
schriftelijke examenvragen op te lossen, waarvan drie uur in de | heures le matin et 2 heures et trente minutes dans l'après-midi. Il y |
voormiddag en twee uur en dertig minuten in de namiddag. Er wordt een | a une pause d'une heure et demie. |
middagpauze ingelast van één uur en dertig minuten. | Les candidats apposent leur nom, prénom et domicile à l'endroit |
De kandidaten schrijven hun naam, voornaam en woonplaats op de | indiqué sur les formules remises et occultent ensuite ces mentions à |
aangeduide plaats op de examenbladen en worden daarna verzocht dit | l'aide de l'autocollant remis. |
gedeelte te overplakken met de bijbehorende zelfklever. | Durant l'épreuve, le port d'un téléphone portable et de tout autre |
Gedurende de proef wordt het gebruik van GSM of van elke andere vorm | moyen de communication est interdit. |
van communicatiemiddel strikt verboden. | |
Behoudens toelating van de Commissie, | Sauf autorisation de la Commission, |
a) is het gebruik van informaticamaterieel, fotografisch en kopie- | a) l'utilisation d'appareils informatiques, de photocopieuses ou de |
apparatuur met uitzondering van zakrekenmachines, verboden; | tout autre procédé de reproduction est interdit, à l'exception des |
calculatrices de poche; | |
b) mag elke kandidaat die beslist om toch niet deel te nemen aan het | b) tout candidat qui déciderait d'abandonner le concours ne pourra |
examen, de zaal slechts verlaten een uur na het begin van de proef. | quitter la salle qu'une heure après le début de l'épreuve. |
2. Verbetering De Commissie kan de verbetering van de antwoorden van eenzelfde vragenlijst aan eenzelfde ploeg van ten minste twee van haar leden toevertrouwen. Voor de verbetering van de vragen, stelt de Commissie een lijst op van de elementen waarnaar de kandidaat, naar haar oordeel, zou moeten verwezen hebben, of van de moeilijkheden die hij had moeten aanvoelen. De leden die de antwoorden verbeteren, zijn door deze lijst niet absoluut gebonden. 3. Quotering en deliberatie In het totaal worden honderd punten aan het schriftelijk gedeelte toegekend. De Commissie kan met fracties van punten werken. Op verslag van de leden die de antwoorden op een gestelde vraag of | 2. De la correction La Commission peut confier la correction des réponses au même questionnaire à une même équipe de deux de ses membres au moins. Pour la correction des questions, la Commission établit une liste des éléments auxquels elle estime que le candidat devrait avoir fait référence ou des difficultés qu'il aurait dû percevoir; cette liste ne lie pas les correcteurs de facon impérative. 3. De la notation et de la délibération Le total des points attachés à l'épreuve écrite est de cent. La Commission peut noter en fractions de point. La Commission peut, à la majorité de ses membres et sur rapport des |
praktisch geval verbeterd hebben, kan de Commissie, bij meerderheid van haar leden, beslissen dat er geen punten toegekend worden aan de antwoorden op die vraag of praktisch geval, indien uit de verbetering van de antwoorden blijkt, dat deze substantieel en voor de overgrote meerderheid van de kandidaten afwijken van de modelantwoorden of lijsten door de Commissie opgesteld. Deze beslissing moet genomen worden bij aanvang van de deliberatie en vooraleer de identiteit van de deelnemers aan de schriftelijke proef gekend is de Commissie. Elke ploeg van leden die verbeterd heeft, deelt aan de Commissie de voorlopige quoteringen die zij voorstelt, mee. De deliberatie gebeurt in de schoot van de Commissie. | correcteurs des réponses données à une question ou à un cas pratique, décider de ne pas attribuer de note aux réponses à cette question ou à ce cas pratique, s'il apparaît, à la correction des réponses, que celles-ci s'écartent, substantiellement et pour une très grande majorité des candidats, des réponses modèles ou des listes établies par la Commis- sion. Cette décision doit intervenir au début de la délibération et avant que l'identité des participants à l'épreuve écrite ne soit connue des correcteurs. Chaque groupe de correcteurs communique à la Commission les notes provisoires qu'il propose. La délibération a lieu en Commission. |
B. HET MONDELING GEDEELTE | B. DE L'EPREUVE ORALE |
1. Verloop van het mondeling gedeelte Elke kandidaat wordt door de Commissie ondervraagd. De Commis- sie kan niettemin beslissen om zich op te delen in groepen van minstens twee leden, waarvan ten minste één notaris en één extern lid. In dit geval wordt elke kandidaat achtereenvolgens ondervraagd door elke groep. Wanneer de Commissie zou beslissen om zich op te delen in twee groepen van vier leden, kan elke groep tot de ondervraging van de kandidaten overgaan voor zover in elke groep minstens drie leden aanwezig zijn. Het mondeling gedeelte duurt minstens twintig minuten. Indien de ondervraging voor groepen gebeurt, ondervraagt elke groep de kandidaat gedurende ten minste vijftien minuten. 2. Quotering en de deliberatie In het totaal worden honderd punten toegekend aan het mondeling gedeelte. De Commissie kan met fracties van punten werken. In ieder geval wordt voor elke kandidaat gedelibereerd door de Commissie. De deliberatie vindt plaats na de ondervraging van de | 1. Du déroulement de l'épreuve Chaque candidat est entendu en Commission. La Commission peut néanmoins décider de se répartir en groupes composés de deux de ses membres au moins, dont au moins un notaire et un membre externe. Dans ce cas, chaque candidat est successivement examiné par chaque groupe. Si la Commission décide de se répartir en deux groupes de quatre membres, chaque groupe peut procéder à l'audition des candidats pour autant que trois membres au moins dans chaque groupe soient présents. L'épreuve orale prend au moins vingt minutes. Si l'épreuve se déroule devant les groupes, chaque groupe interroge le candidat pendant au moins quinze minutes. 2. De la notation et des délibérations Le total des points attachés à l'épreuve orale est de cent. La Commission peut noter en fractions de points. Il est délibéré sur chaque candidat en Commission. Les délibérations |
laatste kandidaat van de dag. C. GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN VOOR BEIDE GEDEELTEN De kandidaten mogen gedrukte wetboeken gebruiken. Deze mogen geen andere documenten bevatten, al dan niet vastgehecht. Evenwel mogen de kandidaten wetteksten of fotokopies aanhechten van recente, nog niet in de wetboeken opgenomen wetswijzigingen. Persoonlijke aantekeningen in de wetboeken zijn niet toegelaten. Wanneer zij dit nodig vindt, kan de Commissie aan de kandidaten de documentatie en/of het materiaal welke zij nuttig acht ter beschikking stellen. Indien fraude werd vastgesteld kan de Commissie, na de kandidaat gehoord te hebben, beslissen om deze uit de rangschikking te weren. | ont lieu après l'audition du dernier candidat de la journée. C. DES DISPOSITIONS COMMUNES AUX DEUX EPREUVES Les candidats sont autorisés à utiliser des codes imprimés sur papier, qui ne peuvent contenir d'autres documents, attachés ou non. Toute- fois, les candidats peuvent y ajouter des photocopies de textes législatifs ou réglementaires récents qui n'ont pas encore été repris dans les codes. Les annotations personnelles figurant sur les pages des codes sont pas admises. Si la Commission l'estime nécessaire, elle met à la disposition des candidats la documentation et/ou le matériel qu'elle juge utiles. En cas de fraude avérée, la Commission peut, après avoir entendu le candidat, décider d'exclure celui-ci du classement. |
D. RANGSCHIKKING VAN DE KANDIDATEN | D. DU CLASSEMENT DES CANDIDATS |
1. Voorlopige rangschikking | 1. Du classement provisoire |
De Commissie stelt slechts na het afsluiten van het mondeling | La Commission n'établit le classement provisoire des candidats sur la |
gedeelte, de voorlopige rangschikking op van de kandidaten op basis | base des résultats obtenus aux épreuves écrite et orale, qu'après |
van de resultaten behaald op het schriftelijk en het mondeling | avoir clos l'épreuve orale. |
gedeelte. Het schriftelijk en het mondeling gedeelte tellen in gelijke mate mee | La partie écrite et la partie orale entrent en compte dans une même |
voor de berekening van de einduitslag van elke kandidaat en dus voor | proportion pour le résultat final de chaque candidat et donc pour son |
zijn voorlopige rangschikking. | classement provisoire. |
2. Definitieve rangschikking | 2. Du classement définitif |
Niemand mag kennis nemen van de adviezen die ingewonnen werden door de | Nul ne peut prendre connaissance des avis recueillis par le Ministre |
Minister van Justitie over de kandidaten dan nadat de Commissie de | de la Justice au sujet des candidats qu'après que la Commission ait |
voorlopige rangschikking heeft vastgesteld. | fixé le classement provisoire. |
Alvorens de definitieve rangschikking vast te stellen, beslist de | Avant d'établir le classement définitif, la Commission décide s'il y a |
Commissie of ze bepaalde kandidaten die opmerkingen hebben | lieu d'entendre tel ou tel candidat qui a fait valoir des observations |
geformuleerd, overeenkomstig artikel 39, § 4, van de wet van 25 ventôse jaar XI, zal horen. Wanneer uit het advies van de procureur des Konings blijkt dat een kandidaat geen blanco-strafregister heeft, of het voorwerp uitmaakt van vervolgingen voor een strafrechtbank, of van een opsporings- onderzoek, of van een gerechtelijk strafonderzoek of van een bemid- deling in strafzaken, zal de Commissie de aard van de overtreding onderzoeken, de datum, het aantal en de weerslag ervan op het uitoefenen van het notarisambt. Na onderzoek van die elementen en het horen van de kandidaat op zijn verzoek, zal de Commissie beslissen over het aantal in mindering te brengen punten, zonder dat de penalisatie vijftig punten overschrijdt. De Commissie mag, bij een zeer gunstig advies van het Adviescomité die advies uitbracht over de kandidaat, een bonificatie toekennen van maximum tien punten. Ze kan, in geval van ongunstig advies van dit Comité maximum twintig punten in mindering brengen op het puntenresultaat van de kandidaat, na het horen van de kandidaat op zijn verzoek. De definitieve rangschikking volgt ten slotte uit de punten behaald door elke kandidaat, in voorkomend geval aangepast zoals hierboven vermeld. | conformément à l'article 39, § 4, de la loi du 25 ventôse, an XI. Si l'avis du procureur du Roi révèle que le casier judiciaire d'un candidat n'est pas vierge ou que le candidat fait l'objet de poursuites devant une juridiction répressive ou d'une information, instruction ou médiation pénale la Commission examine la nature des infractions, leur date, leur nombre et leur gravité au regard de l'exercice de la fonction de notaire. Elle décide au vu de ces éléments, le cas échéant après avoir entendu le candidat, du nombre de points à lui enlever, s'il y a lieu, sans que cette pénalisation puisse excéder cinquante points. La Commission peut, au vu de l'avis très favorable du Comité d'avis dont dépend un candidat, bonifier sa note de dix points au maximum. Elle peut, au vu d'un avis défavorable de ce Comité, retirer vingt points au maximum de la note obtenue par le candidat, le cas échéant après l'avoir entendu, s'il le demande. Le classement définitif résulte des points obtenus par chaque candidat, adapté, le cas échéant, comme dit ci-dessus. |
Gedaan en goedgekeurd te Brussel, op 30 november 2007. | Fait et adopté à Bruxelles, le 30 novembre 2007. |
Voor de Nederlandstalige Benoemingscommissie | Pour la Commission de Nomination de langue française |
voor het Notariaat : | pour le Notariat : |
B. TILLEMAN, | P. VAN DEN EYNDE, |
Voorzitter van de Commissie | Président de la Commission |
S. SMETS, | Ph. AOUST, |
Secretaris van de Commissie | Secrétaire de la Commission |
Benoemingscommissies | Commissions de nomination |
Beenhouwersstraat 67 | Rue des Bouchers 67 |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
De Nederlandstalige Benoemingscommissie voor het notariaat is als | La Commission de nomination de langue néerlandaise pour le notariat |
volgt samengesteld, voor de duur van vier jaar : | est composée comme suit, pour une durée de quatre ans : |
Externe leden | Membres externes |
Effectief : De heer Guy Tillekaerts, raadsheer in het hof van beroep te Gent. | Effectif : M. Guy Tillekaerts, conseiller à la cour d'appel de Gand. |
Plaatsvervanger : De heer Marc Bosmans, raadsheer in het hof van | Suppléant : M. Marc Bosmans, conseiller à la cour d'appel de |
beroep te Brussel. | Bruxelles. |
Effectief : De heer Bernard Tilleman, gewoon hoogleraar aan de | Effectif : M. Bernard Tilleman, professeur ordinaire à la Faculté de |
Faculteit Rechtsgeleerdheid van de KULeuven. | Droit de la KULeuven. |
Plaatsvervanger : De heer Marc Devos, docent aan de Faculteit | Suppléant : M. Marc Devos, chargé de cours à la Faculté de Droit à |
Rechtsgeleerdheid van de Universiteit van Gent. | l'Université de Gand. |
Effectief : De heer Piet De Smet, kandidaat-gerechtsdeurwaarder. | Effectif : M. Piet De Smet, candidat-huissier de justice. |
Plaatsvervanger : De heer Yves Teughels, advocaat. | Suppléant : M. Yves Teughels, avocat. |
Effectief : De heer Piet Vermeeren, bedrijfsrevisor. | Effectif : M. Piet Vermeeren, réviseur d'entreprises. |
Plaatsvervanger : De heer Erik Mewissen, advocaat. | Suppléant : M. Erik Mewissen, avocat. |
Notarissen | Notaires |
Effectief : Mr. Marc De Backer, notaris te Mechelen. | Effectif : Me Marc De Backer, notaire à Malines. |
Plaatsvervanger : Mr. Hans De Decker, notaris te Brasschaat. | Suppléant : Me Hans De Decker, notaire à Brasschaat. |
Effectief : Mr. Bernard Verstraete, notaris te Kuurne. | Effectif : Me Bernard Verstraete, notaire à Kuurne. |
Plaatsvervanger : Mr. Herwig-José Dufaux, notaris te Drogenbos. | Suppléant : Me Herwig-José Dufaux, notaire à Drogenbos. |
Effectief : Mr. Stefan Smets, notaris te Glabbeek-Zuurbemde. | Effectif : Me Stefan Smets, notaire à Glabbeek-Zuurbemde. |
Plaatsvervanger : Mr. Vincent Lesseliers, notaris te Beveren. | Suppléant : Me Vincent Lesseliers, notaire à Beveren. |
Effectief : Mr. Frank Buyssens, geassocieerd notaris te Zwijndrecht. | Effectif : Me Frank Buyssens, notaire associé à Zwijndrecht. |
Plaatsvervanger : Mr. Catherine De Moor, geassocieerd notaris te Sint-Niklaas. | Suppléant : Me Catherine De Moor, notaire associé à Saint-Nicolas. |
De Franstalige Benoemingscommissie voor het notariaat is als volgt | La Commission de nomination de langue francaise pour le notariat est |
samengesteld, voor de duur van vier jaar : | composée comme suit, pour une durée de vier ans : |
Externe leden | Membres externes |
Effectief : De heer Philippe Aoust, vrederechter van het kanton | Effectif : M. Philippe Aoust, juge de paix du canton de |
Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul. | Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul. |
Plaatsvervanger : De heer Charles-Edouard de Fresart, vrederechter van | Suppléant : M. Charles-Edouard de Fresart, juge de paix du canton de |
het kanton Waver. | Wavre. |
Effectief : De heer Yves-Henri Leleu, gewoon hoogleraar aan de | Effectif : M. Yves-Henri Leleu, professeur ordinaire à l'ULG/chargé de |
ULG/buitengewoon docent aan de Faculteit Rechtsgeleerdheid van de ULB. | cours à l'ULB. |
Plaatsvervanger : De heer Jean-Louis Renchon, hoogleraar aan de | Suppléant : M. Jean-Louis Renchon, professeur à la Faculté de Droit de |
Faculteit Rechtsgeleerdheid van de UCL. | l'UCL. |
Effectief : Mevr. Marina Schaus, ambtenaar bij de FOD Financiën. | Effectif : Mme Marina Schaus, fonctionnaire auprès du SPF Finances. |
Plaatsvervanger : De heer Francois Derème, advocaat. | Suppléant : M. Francois Derème, avocat. |
Effectief : De heer Philippe Verdonck, adjunct-kabinetschef bij de | Effectif : M. Philippe Verdonck, chef de cabinet adjoint de la |
Minister van Middenstand en Landbouw. | Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture. |
Plaatsvervanger : De heer Olivier Remacle, jurist op het kabinet van | Suppléant : M. Olivier Remacle, juriste au cabinet de la Ministre des |
de Minister van Middenstand en Landbouw. | Classes moyennes et de l'Agriculture. |
Notarissen | Notaires |
Effectief : Mr. Pierre Van den Eynde, notaris te Sint-Joost-ten-Node. | Effectif : Me Pierre Van den Eynde, notaire à Saint-Josse-ten-Noode. |
Plaatsvervanger : Mr. Louis le Maire, notaris te Verlaine. | Suppléant : Me Louis le Maire, notaire à Verlaine. |
Effectief : Mr. Laurent Barnich, notaris te Aat. | Effectif : Me Laurent Barnich, notaire à Ath. |
Plaatsvervanger : Mr. Laurent Snyers, notaris te Edingen. | Suppléant : Me Michel Bechet, notaire à Etalle. |
Effectief : Mr. Catherine Poncelet, notaris te Roosbeek. | Effectif : Me Laurent Snyers, notaire à Enghien. |
Plaatsvervanger : Mr. Jean Botermans, notaris te Eigenbrakel. | Suppléant : Me Jean Botermans, notaire à Braine-l'Alleud. |
Effectief : Mr. Danielle Duhen, geassocieerd notaris te Sint-Agatha-Berchem. | Effectif : Me Danielle Duhen, notaire associé à Berchem-Sainte-Agathe. |
Plaatsvervanger : Mr. Kathleen Dandoy, geassocieerd notaris te | Suppléant : Me Kathleen Dandoy, notaire associé à Perwez. |
Perwijs. |