← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| Belangrijke mededeling | Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
| getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
| sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public où |
| het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir. |
| - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Luik (vanaf 16 | - président du tribunal de première instance de Liège (à partir du 16 |
| augustus 2008). | août 2008). |
| Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
| werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
| het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
| Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
| een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
| binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
| in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
| - rechter in strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof | - juge d'application des peines pour le ressort de la cour d'appel de |
| van beroep te Luik : 1 (vanaf 1 februari 2008); | Liège : 1 (à partir du 1er février 2008); |
| - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. | - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3 de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal, moeten de kandidaten, hetzij | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | |
| voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 octobre 2007; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1. |
| Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| Nederlandstalige kandidaat en vervangt één van de plaatsen | néerlandophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge |
| gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2007; | du 16 octobre 2007; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Gent : 4. | cour d'appel de Gand : 4. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2007; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 octobre 2007; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hoei : 1. | - juge au tribunal de première instance de Huy : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Liège et de |
| aanleg te Luik en te Verviers; | Verviers; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Antwerpen : 1. | d'Anvers : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Malines |
| aanleg te Mechelen en te Turnhout. | et de Turnhout. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 octobre 2007; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Ieper : 2. | d'Ypres : 2. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| substituten gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | seront nommés simultanément près les tribunaux de première instance de |
| aanleg te Brugge, te Kortrijk en te Veurne. | Bruges, de Courtrai et de Furnes. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2007; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 octobre 2007; |
| - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van rechter in | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| de arbeidsrechtbank te Brussel te worden voorzien door de benoeming | juge au tribunal du travail de Bruxelles doit être pourvue par la |
| van een Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van | nomination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de |
| de Nederlandse taal. | la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
| 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te Nijvel. | simultanément au tribunal du travail de Nivelles. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 octobre 2007; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de arbeidsrechtbank te | nommé simultanément près le tribunal du travail de Louvain. |
| Leuven. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 octobre 2007; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| 2. | Termonde : 2. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| substituten gelijktijdig benoemd worden bij de arbeidsrechtbanken te | seront nommés simultanément près les tribunaux du travail de Gand et |
| Gent en te Oudenaarde. | d'Audenarde. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2007; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 octobre 2007; |
| - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | l'article 43quinquies, § 1er , alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2007; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 16 octobre |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | |
| Brussel : 1. | 2007; |
| Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| Franstalige kandidaat en vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| Staatsblad van 15 september 2001; | francophone et remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Vorst : 1. | septembre 2001; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Forest : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
| lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
| post aangetekend schrijven worden gericht aan FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au SPF Justice, Direction générale |
| Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, | de l'Organisation judiciaire, Service du personnel, ROJ 211, boulevard |
| ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één | de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la |
| maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad | |
| (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | judiciaire). |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |