← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| Belangrijke mededeling | Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
| getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
| sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public où |
| het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir. |
| - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 januari | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
| 2008). | janvier 2008). |
| Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te | Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être |
| worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
| - raadsheer in het arbeidshof te Brussel : 1. | - conseiller à la cour du travail de Bruxelles : 1; |
| In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| raadsheer in het arbeidshof te Brussel te worden voorzien door de | conseiller à la cour du travail de Bruxelles doit être pourvue par la |
| benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | nomination d'un candidat néerlandophone. |
| Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
| vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
| de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
| kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 2. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 2. |
| In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2007; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 2. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal de rechtbanken van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle rechtbanken van koophandel van het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent zijn; - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. Dit vacant ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 14 juin 2007; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : 2. La première désignation de ces juges de complément sera les tribunaux de première instance de Bruxelles et de Nivelles; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de commerce du ressort de la cour d'appel de Gand; - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. Ce poste sera attribué prioritairement à un candidat qui justifie, par ses titres et son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt; | simultanément au tribunal de première instance d'Hasselt; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen : 1. | - juge au tribunal de première instance de Malines : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg | simultanément aux tribunaux de première instance d'Anvers et de |
| te Antwerpen en te Turnhout; | Turnhout; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | - juge au tribunal de première instance de Gand : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg | simultanément aux tribunaux de première instance de Termonde et |
| te Dendermonde en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
| Brussel te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige | Bruxelles doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| kandidaat die het bewijs levert van de kennis leveren van de Nederlandse taal. | francophone justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
| 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel; | nommé simultanément près le tribunal de première instance de Nivelles; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Nijvel : 1. | de Nivelles : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste | nommé simultanément près le tribunal de première instance de |
| aanleg te Brussel; | Bruxelles; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | le tribunal de première instance de Gand : 1. |
| Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de |
| aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde; | Termonde et d'Audenarde; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Luik : 1. | de Liège : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Huy et |
| aanleg te Hoei en te Verviers; | de Verviers; |
| - toegevoegde vrederechter voor de kantons Ukkel en | - juge de paix de complément pour les cantons d'Uccle et de |
| Sint-Pieters-Woluwe : 1. | Woluwe-Saint-Pierre : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
| de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 september 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 septembre |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1; | 2007; - juge suppléant au tribunal du travail d'Anvers : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Nijvel : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail de Nivelles : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Neufchâteau : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Neufchâteau : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 september 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 septembre |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1; | 2007; - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Dinant : | - juge suppléant au tribunal de commerce de Dinant : 1. |
| 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 mai 2007; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Sint-Gillis : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Saint-Gilles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
| de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
| post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
| Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, | de l'Organisation judiciaire, Service du personnel, ROJ 211, boulevard |
| ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van één | de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de |
| maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | judiciaire). |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |