← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te | Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat en | pourvue par la nomination d'un candidat francophone et remplace celle |
vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2007; | publiée au Moniteur belge du 29 janvier 2007; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 1. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Doornik (vanaf 25 mei | - président du tribunal de commerce de Tournai (à partir du 25 mai |
2008). | 2008). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
- rechter in strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof | - juge d'application des peines pour le ressort de la cour d'appel de |
van beroep te Brussel : 1 Franstalige. | Bruxelles : 1 francophone. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2007; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en application des peines, |
strafuitvoeringszaken, voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. | pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2007; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 2 | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 2 |
(waarvan 1 vanaf 1 januari 2008). | (dont 1 à partir du 1er janvier 2008). |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2007; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent : 3. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent zijn; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik zijn. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 14 juin 2007; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 3. La première désignation de ces juges de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Gand; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Liège. |
29 januari 2007. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 janvier |
De publicatie van deze vacature van toegevoegd rechter voor het | 2007. La publication de cette vacance de juge de complément pour le ressort |
rechtsgebied van het hof van beroep te Luik kadert in de uitvoering | de la cour d'appel de Liège s'inscrit dans le cadre de l'exécution de |
van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende | la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation relative à la |
de jeugdbescherming en het ten laste nemen van minderjarigen die een | protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant |
als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd (Belgisch Staatsblad 19 | commis un fait qualifié infraction (Moniteur belge 19 juillet 2006) et |
juli 2006) en waarbij door de eerste voorzitters van de hoven van | suivant laquelle les premiers présidents des cours d'appel feront |
beroep, onder alle toegevoegde rechters van het rechtsgebied van het | appel, parmi tous les juges de complément du ressort de la cour, à |
hof, een beroep zal worden gedaan op twee toegevoegde rechters voor de | deux juges de complément pour la composition des chambres compétentes |
samenstelling van de kamers bevoegd voor de berechting van personen | pour juger les personnes ayant fait l'objet d'une décision de |
ten aanzien van wie een beslissing tot uithandengeving is genomen | |
overeenkomstig de wet van 8 april 1965 betreffende de | dessaisissement en application de la loi du 8 avril 1965 relative à la |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als | protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé |
dit feit veroorzaakte schade, in het kader van een wanbedrijf of | par ce fait, dans le cadre d'un délit ou crime correctionnalisable. |
correctionaliseerbare misdaad. Deze toegevoegde rechters zullen naast | Ces juges de complément seront, outre la mission de siéger dans les |
het zetelen in de bijzondere kamer, fulltime jeugddossiers opnemen in | chambres spécialisées, chargés fulltime des dossiers jeunesse dans un |
een jeugdrechtbank die daartoe door de eerste voorzitter zal worden | tribunal de la jeunesse et seront à cet effet désignés par le premier |
aangewezen; | président; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du |
juni 2008). | 1er juin 2008). |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel; | simultanément au tribunal de première instance de Nivelles; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 2. | - juge au tribunal de première instance de Liège : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
deze rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommés simultanément aux tribunaux de première instance de Huy et de |
aanleg te Hoei en te Verviers; | Verviers; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Gent : 1. | - juge au tribunal du travail de Gand : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken te | simultanément aux tribunaux du travail d'Audenarde et de Termonde; |
Oudenaarde en te Dendermonde; | |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2007; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 29 janvier 2007; |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons Ukkel en | - juge de paix de complément pour les cantons d'Uccle et de |
Sint-Pieters-Woluwe : 1. | Woluwe-Saint-Pierre : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2007; |
- toegevoegd rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk | - juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement |
arrondissement Brussel : 1. | judiciaire de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- toegevoegd rechter in de politierechtbank te Verviers : 1; | - juge de complément au tribunal de police de Verviers : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : | - juge suppléant au tribunal de première instance de Gand : 1; |
1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Liège : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 janvier |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | 2007; |
Charleroi : 1; | - juge suppléant au tribunal de première instance de Charleroi : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Neufchâteau : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail de Neufchâteau : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce d'Anvers : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 2. |
2. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Nederlandstalige kandidaten; | néerlandophones; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Geel : 1 (vanaf 1 juni 2008); | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Geel : 1 (à partir |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | du 1er juin 2008); |
Grâce-Hollogne : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Grâce-Hollogne : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Andenne | 2007; - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Andenne : 1; |
: 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Châtelet : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Châtelet : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton La | - juge suppléant à la justice de paix du canton de La Louvière : 1 (à |
Louvière : 1 (vanaf 1 april 2008); | partir du 1er avril 2008); |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Marche-en-Famenne : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Marche-en-Famenne : 1. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au SPF Justice, Direction générale |
Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, | de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard |
ROJ 211, Waterloolaan, 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één | de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la |
maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad | |
(artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | judiciaire). |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |