← Terug naar "Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde | Ordre judiciaire |
Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling | Places vacantes. - Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1 (vanaf 1 april | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1 (à partir du 1er avril |
2008); | 2008); |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 9. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 9. |
Acht van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Huit de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du |
Staatsblad van 29 september 2006. | 29 septembre 2006. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacance; |
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen (vanaf 20 | - président du tribunal de première instance d'Arlon (à partir du 20 |
maart 2008). | mars 2008). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad ; | belge;. |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 1 | - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir |
november 2007). | du 1er novembre 2007). |
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal moeten de kandidaten, hetzij voor | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | |
het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 avril 2007; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Antwerpen : 1. | cour d'appel d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 mai 2007; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Luik : 1. | cour d'appel de Liège : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 février 2007; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 2. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten die de | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones |
kennis leveren van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
Om de kennis van de Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1 | l'article 43quinquies, § 1er de la loi précitée, soit bénéficier des |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. | nommés simultanément au tribunal de première instance de Louvain. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2007; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 29 janvier 2007; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Termonde et de |
aanleg te Dendermonde en te Gent; | Gand; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 2 (waarvan 1 | - juge au tribunal de première instance de Liège : 2 (dont 1 à partir |
vanaf 1 september 2007). | du 1er septembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommés simultanément aux tribunaux de première instance de Huy et de |
aanleg te Hoei en te Verviers; | Verviers; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Antwerpen : 1 (vanaf 1 september 2007). | d'Anvers : 1 (à partir du 1er septembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Malines |
aanleg te Mechelen en te Turnhout; | et de Turnhout; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Turnhout : 1. | de Turnhout : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance d'Anvers |
aanleg te Antwerpen en te Mechelen; | et de Malines; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Hasselt : 1. | d'Hasselt : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren; | nommé simultanément près le tribunal de première instance de Tongres; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 12. | de Bruxelles : 12. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
Brussel te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | Bruxelles doivent être pourvues par la nomination de candidats |
kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse | francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
taal. Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste | seront nommés simultanément près le tribunal de première instance de |
aanleg te Nijvel. | Nivelles. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2007; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 janvier 2007; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Nijvel : 1 (vanaf 1 september 2007). | de Nivelles : 1 (à partir du 1er septembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste | nommé simultanément près le tribunal de première instance de |
aanleg te Brussel; | Bruxelles; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brugge : 3. | de Bruges : 3. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | seront nommés simultanément près les tribunaux de première instance |
aanleg te Ieper, te Kortrijk en te Veurne. | d'Ypres, de Courtrai et de Furnes. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 februari 2007; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 février 2007; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Kortrijk : 2. | de Courtrai : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | seront nommés simultanément près les tribunaux de première instance de |
aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; | Bruges, d'Ypres et de Furnes; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Charleroi : 1. | de Charleroi : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Mons et |
aanleg te Bergen en te Doornik; | de Tournai; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van rechter in | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
de arbeidsrechtbank te Brussel te worden voorzien door de benoeming | juge au tribunal du travail de Bruxelles doit être pourvue par la |
van een Franstalige kandidaat. | nomination d'un candidat francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te Nijvel; | simultanément au tribunal du travail de Nivelles; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
rechter gelijktijdig benoemd worden bij de arbeidsrechtbanken te Hoei | nommé simultanément près les tribunaux du travail de Huy et de |
en te Verviers en Eupen; | Verviers et d'Eupen; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de arbeidsrechtbanken te | nommé simultanément près les tribunaux du travail de Charleroi et de |
Charleroi en te Bergen. | Mons. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 mai 2007; |
- toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2007. | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 mars 2007. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
- ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à |
één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch | |
Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | du Code judiciaire). |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |