← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Addendum In het Belgisch Staatsblad nr. 177 van
14 juni 2007, pagina 32329, wordt in de bekendmaking van een openstaande plaats van toegevoegde vrederechter
voor de kantons Ukkel en Sint-Pieters-Wolu « In toepassing van
artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in g(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Addendum In het Belgisch Staatsblad nr. 177 van 14 juni 2007, pagina 32329, wordt in de bekendmaking van een openstaande plaats van toegevoegde vrederechter voor de kantons Ukkel en Sint-Pieters-Wolu « In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in g(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Addendum Dans la publication au Moniteur belge n° 177 du 14 juin 2007, page 32329, de la vacance d'une place de juge de paix de complément pour les cantons d'Uccle et de Woluwe-Saint-Pierre, le texte suiva « En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langu(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Addendum | Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Addendum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 177 van 14 juni 2007, pagina 32329, | Dans la publication au Moniteur belge n° 177 du 14 juin 2007, page |
wordt in de bekendmaking van een openstaande plaats van toegevoegde | 32329, de la vacance d'une place de juge de paix de complément pour |
vrederechter voor de kantons Ukkel en Sint-Pieters-Woluwe, volgende | les cantons d'Uccle et de Woluwe-Saint-Pierre, le texte suivant est à |
tekst toegevoegd : | ajouter : |
« In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | « En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. » |
van dezelfde wet kunnen genieten. » |