← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1 | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
In toepassing van artikel 43bis. § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la |
de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een | connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit, soit avoir |
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, van deze wet | satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies , § 1er, de |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de |
wet kunnen genieten. | la même loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federaal magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de | de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de la |
Duitse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de | connaissance de la langue allemande, le candidat doit, soit avoir |
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd | satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies , § 1er, de |
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen | la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de |
genieten. | la même loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 février |
Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat horen het | 2007. Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le collège des |
College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te | Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 februari 2008); | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er février 2008); |
- raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 (vanaf 1 januari | - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1 (à partir du 1er janvier |
2008). | 2008). |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
- rechter in strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof | - juge d'application des peines pour le ressort de la cour d'appel de |
van beroep te Brussel : 1 Franstalige. | Bruxelles : 1 francophone. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 avril 2007. |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en application des peines, |
strafuitvoeringszaken, voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1 | pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1 |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 avril 2007. |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 2. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 2. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 27 avril 2007; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 2 | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 2 |
(waarvan 1 vanaf 1 januari 2008). | (dont 1 à partir du 1er janvier 2008). |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2007; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2007. |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Antwerpen : 1. | cour d'appel d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2007; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 2. | cour d'appel de Bruxelles : 2. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Nederlandstalige kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het | néerlandophones et remplacent des places publiées au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | 27 avril 2007; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 4. | cour d'appel de Gand : 4. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 27 avril 2007; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Hasselt : 1 (à partir du 1er |
december 2007). | décembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren; | simultanément au tribunal de première instance de Tongres. |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1. |
Dit vacant ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat | Ce poste sera attribué prioritairement à un candidat qui justifie, par |
die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis | ses titres et son expérience, d'une connaissance spécialisée en |
in fiscale zaken blijkt. | matière fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux les tribunaux de première instance d'Arlon et de |
aanleg te Aarlen en te Namen; | Namur; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Antwerpen : 1. | d'Anvers : 1 |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Malines |
aanleg te Mechelen en te Turnhout. | et de Turnhout. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2007; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Mechelen : 1. | de Malines : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance d'Anvers |
aanleg te Antwerpen en te Turnhout. | et de Turnhout. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 avril 2007; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Leuven : 1. | de Louvain : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste | nommé simultanément près le tribunal de première instance de |
aanleg te Brussel. | Bruxelles. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 avril 2007; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Gand et |
aanleg te Gent en te Oudenaarde. | d'Audenarde. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 27 avril 2007; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Gent : 1. | de Gand : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de |
aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. | Termonde et d'Audenarde. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 27 avril 2007; |
substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | le tribunal de première instance de Gand : 1. |
Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de |
aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. | Termonde et d'Audenarde. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 avril 2007. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de |
aanleg te Dendermonde en te Gent. | Termonde et de Gand. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 avril 2007. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Namen : 1. | de Namur : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste | nommé simultanément près le tribunal de première instance de Dinant; |
aanleg te Dinant; - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. | le tribunal de première instance de Mons : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet | 43quinquies; § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
wet kunnen genieten. Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de |
aanleg te Charleroi en te Doornik. | Charleroi et de Tournai. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 avril 2007; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
rechter gelijktijdig benoemd worden bij de arbeidsrechtbank te Leuven. | nommé simultanément près le tribunal du travail de Louvain. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 avril 2007. |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
2. | Termonde : 2 |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden bij de arbeidsrechtbanken te | seront nommés simultanément près les tribunaux du travail de Gand et |
Gent en te Oudenaarde. | d'Audenarde. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 27 avril 2007; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en | - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
te Eupen : 1. | Verviers et d'Eupen : 1. |
In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de | justifie de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de |
Duitse taal te bewijzen; moet de kandidaat, hetzij voor het examen | la connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir |
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet | satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de |
wet kunnen genieten. | ladite loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 april 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 avril 2007; |
- vrederechter van het kanton Veurne-Nieuwpoort; | - juge de paix du canton de Furnes-Nieuport. |
- vrederechter van het kanton Geldenaken-Perwijs (vanaf 1 maart 2008); | - juge de paix du canton de Jodoigne-Perwez (à partir du 1er mars 2008); |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons Ukkel en | - juge de paix de complément pour les cantons d'Uccle et de |
Sint-Pieters-Woluwe : 1; | Woluwe-Saint-Pierre : 1; |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Dendermonde : 1; | l'arrondissement judiciaire de Termonde : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat en vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2007; | francophone et remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | 2007; - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone. |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat; | néerlandophone. |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Charleroi : 2. | - juge suppléant au tribunal de commerce de Charleroi : 2. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 april 2006; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 avril 2006; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Bruxelles |
Brussel : 2. | : 2. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 april 2007; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 avril 2007; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Halle : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Hal : 1 (à partir |
1 (vanaf 1 juli 2007). | du 1er juillet 2007). |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
- ROJ 211, Waterloolaan, 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à |
één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch | |
Staatsblad, (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | du Code judiciaire). |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |