← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
2007). | septembre 2007). |
Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te | Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
Voor deze vacante betrekking van raadsheer, hoort de algemene | Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature. | compter de la publication de cette vacance. |
In toepassing van het artikel 259quater, § 1, van het Gerechtelijk | En application de l'article 259quater, § 1er, du Code judiciaire, |
Wetboek, gewijzigd door het artikel 3 van de wet van 18 december 2006 | modifié par l'article 3 de la loi du 18 décembre 2006 modifiant les |
tot wijziging van de artikelen 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, | articles 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies,259decies, |
259decies, 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 en 359 van het | 259undecies, 323bis, 340, 341, 346, et 359 du Code judiciaire, |
Gerechtelijk Wetboek, tot herstel in dit Wetboek van artikel 324 en | rétablissant dans celui-ci l'article 324 et modifiant les articles 43 |
tot wijziging van de artikelen 43 en 43quater van de wet van 15 juni | et 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues |
1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, zal de hieronder | en matière judiciaire, le chef de corps sous visé sera désigné pour un |
vermelde korpschef aangewezen worden voor een mandaat van vijf jaar | mandat de cinq ans immédiatement renouvelable une seule fois au sein |
dat onmiddellijk één keer hernieuwbaar is in hetzelfde rechtscollege | de la même juridiction ou du même parquet; |
of hetzelfde parket; | |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Brussel. | - président du tribunal de commerce de Bruxelles. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2006. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2006. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van voorzitter | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
van de rechtbank van koophandel te Brussel te worden voorzien door de | président du tribunal de commerce de Bruxelles doit être pourvue par |
aanwijzing van een Nederlandstalige kandidaat die het bewijs levert | la désignation d'un candidat néerlandophone justifiant de la |
van de kennis van de Franse taal. | connaissance de la langue française. |
Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde | candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
In toepassing van artikel 102 van de wet van 22 december 1998 tot | En application de l'article 102 de la loi du 22 décembre 1998 |
wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk | modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du code |
Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming | judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la |
en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een | nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système |
evaluatiesysteem, kan de uittredend korpschef, alhoewel houder van een | d'évaluation pour les magistrats, le chef de corps sortant, bien que |
Franstalig diploma van doctor in de rechten, zich voor deze functie | porteur du diplôme de docteur en droit en langue française, peut |
encore poser une fois sa candidature pour cette fonction conformément | |
nog eenmaal kandidaat stellen overeenkomstig artikel 259quater van het | à l'article 259quater du Code judiciaire (cfr l'arrêt n° 9/2001 de la |
Gerechtelijk Wetboek (cfr. arrest nr. 9/2001 Arbitragehof van 7 | Cour d'arbitrage du 7 février 2001). |
februari 2001). | |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en application des peines, |
strafuitvoeringszaken, voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | |
Antwerpen : 1 (vanaf 1 februari 2008); | |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1 | pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1 (à partir du 1er février 2008); |
(vanaf 1 januari 2008); | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1 (à |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | partir du 1er janvier 2008); |
Antwerpen : 1. | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera tous les |
van koophandel van het rechtsgebied van het hof zijn; | tribunaux de commerce du ressort de la cour; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg | simultanément au tribunal de première instance de Nivelles; |
te Nijvel; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dinant : 1 (vanaf 1 juni 2007). | de Dinant : 1 (à partir du 1er juin 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste | nommé simultanément près le tribunal de première instance de Namur; |
aanleg te Namen; | |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Charleroi : 1. | de Charleroi : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Mons et |
aanleg te Bergen en te Doornik. | de Tournai. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 maart 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mars 2007; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de arbeidsrechtbanken te | nommé simultanément près les tribunaux du travail de Charleroi et de |
Charleroi en te Doornik; | Tournai; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Saint-Trond : 1 (à |
Sint-Truiden : 1 (vanaf 1 februari 2008); | partir du 1er février 2008); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Liège : 1 |
Luik : 1 (vanaf 1 februari 2008). | (à partir du 1er février 2008). |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, | par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale |
Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken | de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, |
- ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à |
maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | du Code judiciaire). |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |