← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetb(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetb(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou(...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| Belangrijke mededeling | Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
| getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
| sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
| rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
| het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
| geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
| plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
| arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
| overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
| rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
| - raadsheer in het arbeidshof te Antwerpen : 1 (vanaf 1 oktober 2007). | - conseiller à la cour du travail d'Anvers : 1 (à partir du 1er octobre 2007). |
| Voor deze vacante betrekking van raadsheer, hoort de algemene | Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la |
| vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
| de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
| kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; | compter de la publication de cette vacance; |
| - rechter in strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof | - juge d'application des peines pour le ressort de la cour d'appel de |
| van beroep te Brussel : 1 Franstalige. | Bruxelles : 1 francophone. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 février 2007; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en application des peines, |
| strafuitvoeringszaken, voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. | pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 février 2007; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 2. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 2. |
| In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 14 février |
| van 14 februari 2007 en 28 februari 2007; | 2007 et 28 février 2007; |
| - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 1 | - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir |
| november 2007). | du 1er novembre 2007). |
| In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
| de Nederlandse taal, moeten de kandidaten, hetzij voor het examen | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats |
| doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, | |
| overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet | § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | de l'article 66 de ladite loi; |
| wet kunnen genieten; | |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Brussel : 2. | cour d'appel de Bruxelles : 2. |
| Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| Nederlandstalige kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het | néerlandophones et remplacent des places publiées au Moniteur belge du |
| Belgisch Staatsblad van 15 maart 2007; | 15 mars 2007; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Gent : 4. | cour d'appel de Gand : 4. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 14 février |
| van 14 februari 2007 en 15 maart 2007; | 2007 et 15 mars 2007; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Mechelen : 1. | de Malines : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance d'Anvers |
| aanleg te Antwerpen en te Turnhout. | et de Turnhout. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 février 2007; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Leuven : 1. | de Louvain : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste | nommé simultanément près le tribunal de première instance de |
| aanleg te Brussel. | Bruxelles. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 février 2007; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Dendermonde : 2. | de Termonde : 2. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | seront nommés simultanément près les tribunaux de première instance de |
| aanleg te Gent en te Oudenaarde. | Gand et d'Audenarde. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 14 février |
| van 14 februari 2007 en 15 maart 2007; | 2007 et 15 mars 2007; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Gent : 2. | de Gand : 2. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van | seront nommés simultanément près les tribunaux de première instance de |
| eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. | Termonde et d'Audenarde. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 14 février 2007; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | le tribunal de première instance de Gand : 1. |
| Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Termonde et |
| aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. | d'Audenarde. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 février 2007; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Termonde et |
| aanleg te Dendermonde en te Gent. | de Gand. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 février 2007; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Verviers : 1 (vanaf 1 januari 2008). | de Verviers : 1 (à partir du 1er janvier 2008). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Huy et |
| aanleg te Hoei en te Luik; | de Liège; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. | le tribunal de première instance de Mons : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
| de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| wet kunnen genieten. Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de |
| aanleg te Charleroi en te Doornik. | Charleroi et de Tournai. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 janvier 2007; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1.. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te Leuven. | nommé simultanément au tribunal du travail de Louvain. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 février 2007; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| 2. | Termonde : 2. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken | seront nommés simultanément aux tribunaux du travail de Gand et |
| te Gent en te Oudenaarde. | d'Audenarde. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 februari 2007; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 14 février 2007; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en | - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
| te Eupen : 1. | Verviers et d'Eupen : 1. |
| In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui |
| bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de | justifie de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de |
| Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor het examen | la connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir |
| overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet | satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de |
| wet kunnen genieten. | ladite loi. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 november 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 novembre 2006; |
| - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
| gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
| de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2007. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 janvier 2007. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
| post aangetekend schrijven worden gericht aan | par lettre recommandée à la poste au |
| « FOD Justitie, Directoraat-generaal - Rechterlijke Organisatie - | « SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - |
| Dienst Personeelzaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » | Service du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 |
| binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in | Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la |
| het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |