← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (Loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be, | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be, |
vacatures, Zich kandidaat stellen). | emplois, Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- raadsheer in het hof van beroep te Luik : 2 (waarvan 1 vanaf 1 | - conseiller à la cour d'appel de Liège : 2 (dont 1 à partir du 1er |
september 2007); | septembre 2007); |
- raadsheer in het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 1 juni 2007). | - conseiller à la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | juin 2007). En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
raadsheer in het arbeidshof te Brussel te worden voorzien door de | conseiller à la cour du travail de Bruxelles doit être pourvue par la |
benoeming van een Franstalige kandidaat. | nomination d'un candidat francophone. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2006. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre 2006. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : |
Brussel : 1. | 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van eerste aanleg te Brussel en te Leuven zijn; | première instance de Bruxelles et de Louvain; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Louvain : 1 (à partir du 1er |
september 2007). | septembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; | simultanément dans le tribunal de première instance de Bruxelles; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 2. | - juge au tribunal de première instance de Gand : 2. |
Deze vacante ambten zullen bij voorrang worden toegewezen aan | Ces postes seront attribués prioritairement à des candidats qui |
kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een | justifient, par leurs titres et leur expérience, d'une connaissance |
gespecialiseerde kennis in fiskale zaken blijkt. | spécialisée en matière fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
deze rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge; | nommés simultanément dans le tribunal de première instance de Bruges; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1. |
Dit vacant ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat | Ce poste sera attribué prioritairement à un candidat qui justifie, par |
die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis | ses titres et son expérience, d'une connaissance spécialisée en |
in fiskale zaken blijkt. | matière fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément dans les tribunaux de première instance d'Arlon et de |
aanleg te Aarlen en te Namen; | Namur; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Luik : 1. | de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Huy et |
aanleg te Hoei en te Verviers; | de Verviers; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dinant : 1. | de Dinant : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste | nommé simultanément près le tribunal de première instance de Namur; |
aanleg te Namen; | |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Charleroi : 1. | de Charleroi : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Mons et |
aanleg te Bergen en te Doornik; | de Tournai; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van rechter in | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
de arbeidsrechtbank te Brussel te worden voorzien door de benoeming | juge au tribunal du travail de Bruxelles doit être pourvue par la |
van een Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van | nomination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de |
de Nederlandse taal. | la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te Nijvel. | simultanément au tribunal du travail de Nivelles. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 janvier 2007; |
- vrederechter van het tweede kanton Sint-Niklaas; | - juge de paix du second canton de Saint-Nicolas; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Louvain : |
Leuven : 1; | 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruges : |
Brugge : 1. | 1. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef of tot verbindingsmagistraat in | désignation de chef de corps ou de magistrat de liaison en matière de |
jeugdzaken moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend | jeunesse doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre |
schrijven worden gericht aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal | recommandée à la poste au SPF Justice, Direction générale de |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, | l'Organisation judiciaire, Service du personnel, ROJ 211, boulevard de |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |