← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | juridiction où la nomination doit intervenir : |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er octobre |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 oktober 2007); | 2007); - conseiller à la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
- raadsheer in het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 1 november 2007). | novembre 2007). |
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
raadsheer in het arbeidshof te Brussel te worden voorzien door de | conseiller à la cour du travail de Bruxelles doit être pourvue par la |
benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | nomination d'un candidat néerlandophone; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 5. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 5. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Franstalige kandidaten en vier van deze plaatsen vervangen plaatsen | francophones et quatre de ces places remplacent des places publiées au |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2006; | Moniteur belge du 29 septembre 2006; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 5. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 5. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Nederlandstalige kandidaten en drie van deze plaatsen vervangen | néerlandophones et trois de ces places remplacent des places publiées |
plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september | au Moniteur belge du 29 septembre 2006. |
2006. Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | compter de la publication de ces vacances. |
In toepassing van het artikel 259quater, § 1, van het Gerechtelijk | En application de l'article 259quater, § 1er, du Code judiciaire, |
Wetboek, gewijzigd door het artikel 3 van de wet van 18 december 2006 | modifié par l'article 3 de la loi du 18 décembre 2006 modifiant les |
tot wijziging van de artikelen 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, | articles 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, 259decies, |
259decies, 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 en 359 van het | 259undecies, 323bis, 340, 341, 346, et 359 du Code judiciaire, |
Gerechtelijk Wetboek, tot herstel in dit Wetboek van artikel 324 en | rétablissant dans celui-ci l'article 324 et modifiant les articles 43 |
tot wijziging van de artikelen 43 en 43quater van de wet van 15 juni | et 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues |
1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, zullen de hieronder | en matière judiciaire, les chefs de corps sous visés seront désignés |
vermelde korpschefs aangewezen worden voor een mandaat van vijf jaar | pour un mandat de cinq ans immédiatement renouvelable une seule fois |
dat onmiddellijk één keer hernieuwbaar is in hetzelfde rechtscollege | au sein de la même juridiction ou du même parquet; |
of hetzelfde parket; | - président du tribunal de première instance de Turnhout (à partir du |
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout (vanaf 4 | 4 septembre 2007); |
september 2007); | |
- voorzitter van de arbeidsrechtbank te Charleroi (vanaf 4 september | - président du tribunal du travail de Charleroi (à partir du 31 août |
2007); | 2007); |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Turnhout (vanaf 1 | - président du tribunal de commerce de Turnhout (à partir du 1er |
december 2007); | décembre 2007); |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel. | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2006. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2006. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, gewijzigd door het artikel 14 van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, modifié par |
de wet van 18 december 2006, voornoemd, dient deze plaats te worden | l'article 14 de la loi du 18 décembre 2006, susvisée, cette place doit |
voorzien door de aanwijzing van een Franstalige kandidaat die het | être pourvue par la désignation d'un candidat francophone justifiant |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, | candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article |
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
In toepassing van artikel 102 van de wet van 22 december 1998 tot | En application de l'article 102 de la loi du 22 décembre 1998 |
wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk | modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code |
Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming | judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la |
en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een | nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système |
evaluatiesysteem, kan de huidige titularis van het mandaat van | d'évaluation pour les magistrats, le titulaire actuel du mandat |
arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel, alhoewel houder | d'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles, bien |
van een Nederlandstalig diploma van licentiaat in de rechten, zich | que porteur du diplôme de licencié en droit en langue néerlandaise, |
voor deze functie nog eenmaal kandidaat stellen overeenkomstig artikel | peut encore poser une fois sa candidature pour cette fonction |
259quater van het Gerechtelijk Wetboek (cfr. arrest nr 9/2001 | conformément à l'article 259quater du Code judiciaire (cfr l'arrêt n° |
Arbitragehof van 7 februari 2001). | 9/2001 de la Cour d'arbitrage du 7 février 2001). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 2. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2007; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik zijn; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Bergen : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Bergen zijn. Dit vacant ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiskale zaken blijkt; - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 janvier 2007; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Liège; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Mons : 1. La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Mons. Ce poste sera attribué prioritairement à un candidat qui justifie, par ses titres et son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale; - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 2. | cour d'appel de Bruxelles : 2. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Nederlandstalige kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het | néerlandophones et remplacent des places publiées au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | 10 octobre 2006; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 2. | cour d'appel de Gand : 2. |
Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | - juge au tribunal de première instance de Gand : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément dans les tribunaux de première instance de Termonde et |
aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1 (à partir du 1er |
september 2007). | septembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément dans les tribunaux de première instance de Huy et de |
aanleg te Hoei en te Verviers; | Verviers; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 2. | de Termonde : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van | seront nommés simultanément près les tribunaux de première instance de |
eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde. | Gand et d'Audenarde. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Ieper : 1. | d'Ypres : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste | nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Bruges, |
aanleg te Brugge, te Kortrijk en te Veurne. | de Courtrai et de Furnes. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2007; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2007; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Nijvel : 1 (vanaf 1 september | - juge au tribunal du travail de Nivelles : 1 (à partir du 1er |
2007). | septembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te Brussel; | simultanément dans le tribunal du travail de Bruxelles; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brugge : 1 (vanaf 1 september | - juge au tribunal du travail de Bruges : 1 (à partir du 1er septembre |
2007). | 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken te Ieper, | simultanément dans les tribunaux du travail d'Ypres, de Courtrai et de |
te Kortrijk en te Veurne; | Furnes; |
- rechter in de arbeidsrechtbanken te Namen en te Dinant : 1 (vanaf 1 | - juge aux tribunaux du travail de Namur et de Dinant : 1 (à partir du |
oktober 2007); | 1er octobre 2007); |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden bij de arbeidsrechtbanken te | nommé simultanément près les tribunaux du travail de Charleroi et de |
Charleroi en te Bergen. | Mons. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 november 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 novembre 2006; |
- toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | l'article 43quinquies, § 1er , alinéa 4, de la loi précitée, soit |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- toegevoegd rechter in de politierechtbank te Verviers : 1; | - juge de complément au tribunal de police de Verviers : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat en vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 april 2006; | francophone et remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 avril |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | |
1. | 2006; |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. |
Nederlandstalige kandidaat en vervangt deze gepubliceerd in het | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Belgisch Staatsblad van 2 juni 2006; | néerlandophone et remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 juin |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton | 2006; - juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Bruxelles |
Brussel : 4. | : 4. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2004. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 19 mars 2004. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
dezelfde wet kunnen genieten; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Woluwe-Saint-Pierre |
Sint-Pieters-Woluwe : 3. | : 3. |
Twee van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Deux de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du |
Staatsblad van 29 mei 2002. | 29 mai 2002. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
dezelfde wet kunnen genieten; | |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Heist-op-den-Berg : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Heist-op-den-Berg : |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 1; |
Diksmuide : 3. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Dixmude : 3. |
Twee van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Deux de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du |
Staatsblad van 29 mei 2002; | 29 mai 2002; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fléron : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fléron : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2006. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre 2006. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef of tot verbindingsmagistraat in | désignation de chef de corps ou de magistrat de liaison en matière de |
jeugdzaken moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend | jeunesse doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre |
schrijven worden gericht aan FOD Justitie, Directoraat-generaal | recommandée à la poste au SPF Justice, Direction générale de |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, | l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |