← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : |
Brussel : 1. | 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van koophandel te Brussel en te Nijvel zijn; | commerce de Bruxelles et de Nivelles; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : |
Brussel : 1. | 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van koophandel te Brussel en te Leuven zijn; | commerce de Bruxelles et de Louvain; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1 (à partir du 1er |
mei 2007). | mai 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Bruges, d'Ypres et |
aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; | de Furnes; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Ieper : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Ypres : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Bruges, de |
aanleg te Brugge, te Kortrijk en te Veurne; | Courtrai et de Furnes; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Charleroi : 1 (à partir du |
september 2007). | 1er septembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Mons et de |
aanleg te Bergen en te Doornik; | Tournai; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Nijvel : 1 (vanaf 1 november 2007). | de Nivelles : 1 (à partir du 1er novembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste | nommé simultanément au tribunal de première instance de Bruxelles; |
aanleg te Brussel; | |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brugge : 1. | de Bruges : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance d'Ypres, de |
aanleg te Ieper, te Kortrijk en te Veurne; | Courtrai et de Furnes; |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de commerce de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
november 2007). | novembre 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van koophandel te Nijvel. | simultanément au tribunal de commerce de Nivelles. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die de kennis | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
levert van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
kandidaten, hetzij voor één van de examens overeenkomstig artikel | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies § 1er de la loi précitée, soit bénéficier des |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Dendermonde : 1. | - juge au tribunal de commerce de Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel | |
te Gent en te Oudenaarde; | |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | simultanément aux tribunaux de commerce de Gand et d'Audenarde; |
Dendermonde : 1. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Termonde : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 juni 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 juin 2006; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Jette : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Jette : 5. |
5. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2006. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 août 2006. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
dezelfde wet kunnen genieten; | |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Grâce-Hollogne : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Grâce-Hollogne : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Bergen : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Mons : 1. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef of tot verbindingsmagistraat in | désignation de chef de corps ou de magistrat de liaison en matière de |
jeugdzaken moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend | jeunesse doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre |
schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal | recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de |
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, | l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, boulevard |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na | de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de |
de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | judiciaire). |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |