← Terug naar "Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde | Ordre judiciaire |
Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling | Places vacantes. - Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) en curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgpv.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qaulité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federaal magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de | de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de la |
Duitse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de | connaissance de la langue allemande, le candidat doit, soit avoir |
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd | satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la |
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen | loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la |
genieten. | même loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006; |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1 (vanaf 21 mei 2007). | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1 (à partir du 21 mai 2007). |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la |
de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een | connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit, soit avoir |
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la |
wet kunnen genieten. | même loi. |
Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het | Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le collège des |
College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te | Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être |
worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
Voor deze vacante betrekking van raadsheer, hoort de algemene | Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; | compter de la publication de cette vacance; |
- rechter in strafuitvoeringszaken voor het rechtsgebied van het hof | - juge d'application des peines pour le ressort de la cour d'appel de |
van beroep te Brussel : 1 Franstalige. | Bruxelles : 1 francophone. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 décembre 2006; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en application des peines, |
strafuitvoeringszaken, voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. | pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 december 2006. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 8 décembre 2006. |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1; | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1; |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 décembre 2006; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : |
Brussel : 2. | 2. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal de rechtbanken | La première désignation de ces juges de complément sera les tribunaux |
van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn; | de première instance de Bruxelles et de Nivelles; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 2. | cour d'appel de Gand : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 décembre 2006; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | |
cour d'appel de Liège : 1; | |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
het hof van beroep te Luik : 1 | de Malines : 1 (à partir du 1er avril 2007). |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | |
te Mechelen : 1 (vanaf 1 april 2007). | |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance d'Anvers et de |
aanleg te Antwerpen en te Turnhout; | Turnhout; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Hasselt : 1. | d'Hasselt : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste | nommé simultanément au tribunal de première instance de Tongres; |
aanleg te Tongeren; | |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Leuven : 1. | de Louvain : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste | nommé simultanément au tribunal de première instance de Bruxelles. |
aanleg te Brussel. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 décembre 2006; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Gand et |
aanleg te Gent en te Oudenaarde. | d'Audenarde. |
Deze plaats vervangt één van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 13 décembre 2006; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Gent : 3. | de Gand : 3. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | seront nommés simultanément aux tribunaux de première instance de |
aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. | Termonde et d'Audenarde. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 décembre 2006; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | le tribunal de première instance de Gand : 1. |
Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Termonde et |
aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. | d'Audenarde. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 décembre 2006; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Termonde et |
aanleg te Dendermonde en te Gent. | de Gand. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 décembre 2006; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te Leuven. | nommé simultanément au tribunal du travail de Louvain. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 décembre 2006; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
2. | Termonde : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 december 2006. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 décembre 2006. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken te | seront nommés simultanément aux tribunaux du travail de Gand et |
Gent en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
- rechter in de politierechtbank te Hoei : 1 (vanaf 1 april 2007); | - juge au tribunal de police de Huy : 1 (à partir du 1er avril 2007); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau : 2. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Neufchâteau : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 november 2005; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 14 novembre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ukkel : | |
2. | 2005; |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Uccle : 2. |
van 12 mei 2004. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 12 mai |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | 2004. En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
dezelfde wet kunnen genieten; | |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Jodoigne-Perwez : |
Geldenaken-Perwijs : 1. | 1; |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2002; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Waver : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Eeklo : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Namen : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Binche : 1; - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Tongeren : 1. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef of tot verbindingsmagistraat in | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Wavre : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Eeklo : 1; - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Namur : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Binche : 1; - juge suppléant au tribunal de police de Tongres : 1. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps ou de magistrat de liaison en matière de |
jeugdzaken moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend | jeunesse doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre |
schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal | recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de |
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, | l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, boulevard |
Waterloolaan, 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na | de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de |
de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | judiciaire). |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |