← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| Belangrijke mededeling | Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
| getreden op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (Loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
| sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| - federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
| In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federaal magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
| door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
| in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
| bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de | de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de la |
| Duitse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de | connaissance de la langue allemande, le candidat doit, soit avoir |
| examens overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, van deze wet geslaagd | satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la |
| zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen | loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la |
| genieten. | même loi. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février 2006; |
| - federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
| In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
| door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
| in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
| bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la |
| de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een | connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit, soit avoir |
| van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies § 1er, de la |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la |
| wet kunnen genieten. | même loi. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février |
| Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het | 2006. Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le Collège des |
| College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
| van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
| een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
| van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
| de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
| - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 juli 2007). | - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er juillet |
| In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | 2007). En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van raadsheer in | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| het Hof van Cassatie te worden voorzien door de benoeming van een | conseiller à la Cour de cassation doit être pourvue par la nomination |
| Franstalige kandidaat; | d'un candidat francophone; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1 (vanaf 1 juli 2007). | - conseiller à la cour d'appel de Liège : 1 (à partir du 1er juillet |
| Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | 2007). Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
| vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
| de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
| kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances. |
| - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Doornik (vanaf 1 | - président du tribunal de première instance de Tournai (à partir du 1er |
| april 2007); | avril 2007); |
| - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Mons (à |
| (vanaf 1 april 2007); | partir du 1er avril 2007); |
| - voorzitter van de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen (vanaf | - président des tribunaux du travail de Verviers et d'Eupen (à partir |
| 1 april 2007). | du 1er avril 2007). |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 april 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 avril 2006. |
| - voorzitter van de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te Marche-en-Famenne | - président des tribunaux du travail d'Arlon, de Marche-en-Famenne et |
| en te Neufchâteau (vanaf 1 april 2007). | de Neufchâteau (à partir du 1er avril 2007). |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 april 2006. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 avril 2006; |
| Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
| werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
| het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
| Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
| een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
| binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
| in het Belgisch Staatsblad ; | belge ; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Antwerpen : 2. | cour d'appel d'Anvers : 2. |
| Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 mei 2006; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 mai 2006; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Brussel : 3. | cour d'appel de Bruxelles : 3. |
| Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| Nederlandstalige kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het | néerlandophones et remplacent celles publiées au Moniteur belge des 3 |
| Belgisch Staatsblad van 3 mei 2006 en 2 juni 2006; | mai 2006 et 2 juin 2006; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Gent : 3. | cour d'appel de Gand : 3. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 3 avril |
| van 3 april 2006 en 3 mei 2006; | 2006 et 3 mai 2006; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Mechelen : 1 (vanaf 1 juli 2007). | de Malines : 1 (à partir du 1er juillet 2007). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance d'Anvers et de |
| aanleg te Antwerpen en te Turnhout; | Turnhout; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 14. | de Bruxelles : 14. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones |
| leveren van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
| 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van | seront nommés simultanément au tribunal de première instance de |
| eerste aanleg te Nijvel. | Nivelles. |
| Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 juni 2006; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 2 juin 2006; |
| - substituut-procureur des Konings, bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi, près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 1 (vanaf 1 november 2006). | de Bruxelles : 1 (à partir du 1er novembre 2006). |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste | nommé simultanément au tribunal de première instance de Louvain; |
| aanleg te Leuven; | |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Leuven : 1. | de Louvain : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste | nommé simultanément au tribunal de première instance de Bruxelles. |
| aanleg te Brussel. | |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2006; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Dendermonde : 4. | de Termonde : 4. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van | seront nommés simultanément aux tribunaux de première instance de Gand |
| eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde. | et d'Audenarde. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 3 avril |
| van 3 april 2006, 3 mei 2006 en 2 juni 2006; | 2006, 3 mai 2006 et 2 juin 2006; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Gent : 3 (waarvan 1 vanaf 1 januari 2007). | de Gand : 3 (dont 1 à partir du 1er janvier 2007) |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van | seront nommés simultanément aux tribunaux de première instance de |
| eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. | Termonde et d'Audenarde. |
| Twee van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Deux de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge |
| Staatsblad van 3 april 2006 en 16 augustus 2006; | des 3 avril 2006 et 16 août 2006; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 2. | le tribunal de première instance de Gand : 2. |
| Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of | Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs |
| verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière |
| zaken blijkt. | fiscale. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van | seront nommés simultanément aux tribunaux de première instance de |
| eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. | Termonde et d'Audenarde. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 3 mai 2006 |
| van 3 mei 2006 en 2 juni 2006; | et 2 juin 2006; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Termonde et |
| aanleg te Dendermonde en te Gent. | de Gand. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2006; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Luik : 1 (vanaf 1 april 2007). | de Liège : 1 (à partir du 1er avril 2007). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Huy et de |
| aanleg te Hoei en te Verviers; | Verviers; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Neufchâteau : 1. | de Neufchâteau : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance d'Arlon et de |
| aanleg te Aarlen en te Marche-en-Famenne. | Marche-en-Famenne. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 april 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 avril 2006; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Namen : 1 (vanaf 1 november 2006). | de Namur : 1 (à partir du 1er novembre 2006). |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste | nommé simultanément au tribunal de première instance de Dinant; |
| aanleg te Dinant; - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. | le tribunal de première instance de Mons : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
| de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| wet kunnen genieten. Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Charleroi et |
| aanleg te Charleroi en te Doornik. | de Tournai. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 juni 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 juin 2006; |
| - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1 (vanaf 1 november | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
| 2006). | novembre 2006). |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
| kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
| 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te Nijvel; | simultanément au tribunal du travail de Nivelles; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Mechelen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Malines : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken te | nommé simultanément aux tribunaux du travail d'Anvers et de Turnhout. |
| Antwerpen en te Turnhout. | |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2006; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
| bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier |
| Franse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de | de la connaissance de la langue française, le candidat doit, soit |
| examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd | avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, |
| zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen | de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 |
| genieten. | de ladite loi. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te | nommé simultanément au tribunal du travail de Louvain. |
| Leuven. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 juni 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 juin 2006; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| 1. | Termonde : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 juni 2006. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 juin 2006. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
| substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken te | nommé simultanément aux tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde; |
| Gent en te Oudenaarde; | |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brugge : 2. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Bruges : 2. |
| van 2 juni 2006. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 2 juin |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | 2006. En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
| deze substituten gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken | seront nommés simultanément aux tribunaux du travail d'Ypres, de |
| te Ieper, te Kortrijk en te Veurne; | Courtrai et de Furnes; |
| - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 2. | - juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 2. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
| Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | l'article 43quinquies, § 1er , alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 april 2006. | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 avril 2006. |
| - Toepassing van artikel 144septies van het Gerechtelijk Wetboek, | - Application de l'article 144septies du Code judiciaire, y inséré par |
| ingevoerd door artikel 37 van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging | l'article 37 de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation |
| van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste | relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des |
| nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben | mineurs ayant commis un fait qualifié infraction; |
| gepleegd; - Verbindingsmagistraat in jeugdzaken : 2. | - Magistrat de liaison en matière de jeunesse : 2. |
| De verbindingsmagistraat in jeugdzaken oefent zijn ambt uit ten zetel | Le magistrat de liaison en matière de jeunesse exerce sa fonction au |
| van het College van procureurs-generaal. | siège du Collège des procureurs généraux. |
| In toepassing van artikel 43bis, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des langues en |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, moet een verbindingsmagistraat | |
| in jeugdzaken aan de hand van zijn diploma aantonen dat hij de examens | matière judiciaire, un magistrat de liaison en matière de jeunesse |
| van doctor, licentiaat of master in de rechten in de Nederlandse taal | doit justifier par son diplôme avoir subi les examens de docteur, de |
| heeft aangelegd en moet een verbindingsmagistraat in jeugdzaken aan de | licencié ou de master en droit en langue néerlandaise et un magistrat |
| hand van zijn diploma aantonen dat hij de examens van doctor, | de liaison en matière de jeunesse doit justifier par son diplôme avoir |
| licentiaat of master in de rechten in de Franse taal heeft aangelegd. | subi les examens de docteur, de licencié ou de master en droit en |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | langue française. |
| van 16 augustus 2006. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 août |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | 2006. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
| een aanwijzing tot korpschef of tot verbindingsmagistraat in | désignation de chef de corps ou de magistrat de liaison en matière de |
| jeugdzaken moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend | jeunesse doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre |
| schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal - | recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de |
| Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, | l'Organisation judiciaire - Service du personnel - ROJ 211, boulevard |
| Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na | de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de |
| de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
| Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | judiciaire). |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |