← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxel-les : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 mars 2006; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 1 (vanaf 1 oktober 2006); | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 1 (à partir du 1er octobre 2006); |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. | - substitut général près la cour du travail de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 juni 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 juin 2006; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : |
Brussel : 1. | 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn, voor een termijn | première instance de Bruxelles et de Nivelles, pour un terme de cinq |
vanvijf jaar. | ans; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 3. | - juge au tribunal de première instance de Liège : 3. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
deze rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | nommés simultanément aux tribunaux de première instance de Huy et de |
aanleg te Hoei en te Verviers; | Verviers; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dinant : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Dinant : 1 (à partir du 1er |
juni 2007). | juin 2007). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Namen; | simultanément au tribunal de première instance de Namur; |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Dendermonde : 1. | - juge au tribunal de commerce de Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel | simultanément aux tribunaux de commerce de Gand et d'Audenarde. |
te Gent en te Oudenaarde; | |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Hasselt : 1; | l'arrondissement judiciaire de Hasselt : 1; |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Brussel : 2. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 2. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 mei 2006; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 3 mai 2006; |
- vrederechter van het eerste kanton Hoei; | - juge de paix du premier canton de Huy; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen | - juge suppléant au tribunal de commerce d'Anvers : 1 (à partir du 1er |
: 1 (vanaf 1 juni 2007); | juin 2007); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1. | - juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 mars 2006; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Leuven : 1; | |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Louvain : |
Luik : 1. | 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Liège : 1. |
3 februari 2006; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février |
Luik : 1. | 2006; |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Liège : 1 |
3 april 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 avril 2006; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Bastenaken-Neufchâteau : 1 (vanaf 1 juni 2007); | Bastogne-Neufchâteau : 1 (à partir du 1er juin 2007). |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. | Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 maart 2006; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Dender-monde : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Termonde : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 november 2005. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 novembre 2005. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | |
gericht aan « FOD Justitie, Directoriaat-generaal - Rechterlijke | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « |
Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan, 115, | SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service |
1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van | du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelle », |
dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au | |
de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het | Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
Gerechtelijk Wetboek). | |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |