← Terug naar "Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Ger(...)"
Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Ger(...) | Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Co(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde | Ordre judiciaire |
Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling | Places vacantes. - Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in | Toute candidature à une désignation de chef de corps (voir énumération |
artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur | à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, |
dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | - procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Anvers (à |
Antwerpen (vanaf 1 april 2007); | partir du 1er avril 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt | - procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Hasselt (à |
(vanaf 1 april 2007); | partir du 1er avril 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Louvain (à |
(vanaf 1 april 2007); | partir du 1er avril 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Termonde |
Dendermonde (vanaf 1 april 2007); | (à partir du 1er avril 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Gand (à |
(vanaf 1 maart 2007); | partir du 1er mars 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brugge | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Bruges (à |
(vanaf 1 april 2007); | partir du 1er avril 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Ieper | - procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Ypres (à |
(vanaf 1 november 2006) ; | partir du 1er novembre 2006); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Hoei | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Huy (à |
(vanaf 1 april 2007); | partir du 1er avril 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège (à |
(vanaf 1 april 2007); | partir du 1er avril 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Eupen | - procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Eupen (à |
(vanaf 1 april 2007). | partir du 1er avril 2007). |
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst | connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son |
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft | diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue |
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | française ou qui justifie de la connaissance de la langue française. |
Om de kennis van de Duitse of van de Franse taal te bewijzen, moeten | Pour justifier de la connaissance de la langue allemande ou de la |
de kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel | langue française, les candidats doivent, soit avoir satisfait à |
43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van | l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi |
de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Verviers | loi; - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Verviers |
(vanaf 1 maart 2007); | (à partir du 1er mars 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen | - procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Arlon (à |
(vanaf 1 april 2007); | partir du 1er avril 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
Marche-en-Famenne (vanaf 1 april 2007); | Marche-en-Famenne (à partir du 1er avril 2007); |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de |
Neufchâteau (vanaf 1 april 2007); | Neufchâteau (à partir du 1er avril 2007); |
- voorzitter van de rechtbanken van koophandel te Aarlen en te | - président des tribunaux de commerce d'Arlon et de Neufchâteau (à |
Neufchâteau (vanaf 1 april 2007). | partir du 1er avril 2007). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 maart 2006. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mars 2006. |
De standaardprofielen van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, les |
werden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 | profils généraux ont été publiés au Moniteur belge du 16 septembre |
en het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van | 2000 et le plan de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, |
het Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, | du Code judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en |
bij een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden | deux exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un |
gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de | délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au |
vacature in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Elke kandidatuur voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe | Toute candidature à une désignation de chef de corps doit être |
van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « |
« FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst | SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service |
Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan, 115, 1000 Brussel » binnen | du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », |
een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au |
Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |