← Terug naar "Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; |
| - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 januari 2007). | - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er janvier |
| In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | 2007). En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van raadsheer in | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
| het Hof van Cassatie te worden voorzien door de benoeming van een | conseiller à la Cour de cassation doit être pourvue par la nomination |
| Nederlandstalige kandidaat; | d'un candidat néerlandophone; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 mei 2006). | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er mai |
| Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te | 2006). |
| worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat | Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être |
| en vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone et remplace une |
| Staatsblad van 31 augustus 2005; | des places publiées au Moniteur belge du 31 août 2005; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 2 (vanaf 1 januari 2007); | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 2 (à partir du 1er janvier 2007); |
| - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 2 (vanaf 1 januari 2007); | - conseiller à la cour d'appel de Liège : 2 (à partir du 1er janvier 2007); |
| - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 4 | - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 4 (dont 1 à partir |
| (waarvan 1 vanaf 1 juni 2006). | du 1er juin 2006). |
| Drie van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 september 2005. | Trois de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 12 septembre 2005. |
| Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, |
| raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
| benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
| Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
| post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
| respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
| bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 januari 2007); | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1 (à |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 1 | partir du 1er janvier 2007); |
| (vanaf 1 januari 2007); | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1 (à |
| partir du 1er janvier 2007); | |
| - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. | - substitut général près la cour du travail de Mons : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février 2006; |
| - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 2. |
| Luik : 2. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal alle | La première désignation de ces juges de complément sera tous les |
| rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van | tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Liège, |
| beroep te Luik zijn, voor een termijn van vijf jaar; | pour un terme de cinq ans; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Gent : 1. | cour d'appel de Gand : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2005; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 octobre 2005; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne : 1; | - juge au tribunal de première instance de Marche-en-Famenne : 1; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Mechelen : 1; | de Malines : 1; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février 2006; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Gent : 1 (vanaf 1 januari 2007); | de Gand : 1 (à partir du 1er janvier 2007); |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Neufchâteau : 1. | de Neufchâteau : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février 2006; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Mechelen : 1; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Malines : 1; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1 | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| (vanaf 1 januari 2007); | Tongres : 1 (à partir du 1er janvier 2007); |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. | - juge au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van koophandel te Leuven. | simultanément au tribunal de commerce de Louvain. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
| bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
| Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
| candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
| hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| van dezelfde wet kunnen genieten; | |
| - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1 (à partir |
| mei 2006). | du 1er mai 2006). |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
| de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
| de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
| droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| wet kunnen genieten; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Audenarde : 1 (à |
| Oudenaarde : 1 (vanaf 1 november 2006). | partir du 1er novembre 2006). |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1; | 2006; - juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. |
| Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| Franstalige kandidaat; | francophone; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Charleroi : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Charleroi : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton d'Anvers : |
| Antwerpen : 1; | 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Arendonk | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Arendonk : |
| : 1; | 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Gand : 1. |
| Gent : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 april 2004; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 5 avril 2004; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Ypres : 2. |
| Ieper : 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2005; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 novembre |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | |
| Luik : 1; | 2005; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Binche : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Liège : 1; |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Binche : 1. |
| 30 november 2005; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 novembre |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Bergen : 1; | 2005; - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Mons : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen : 5. | - juge suppléant au tribunal de police d'Eupen : 5. |
| Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 15 mai |
| Staatsblad van 15 mei 2002 en 31 augustus 2004. | 2002 et 31 août 2004. |
| In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen van | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de |
| plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen te worden | juge suppléant au tribunal de police d'Eupen doivent être pourvues par |
| voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | la nomination de candidats qui justifient de la connaissance de la |
| de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen | langue allemande et qui justifient en outre par leur diplôme qu'ils |
| dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft | ont subi les examens de la licencie en droit en langue française ou |
| afgelegd of het bewijs leveren van de kennis de Franse taal. Om de | qui justifient de la connaissance de la langue française. Pour |
| kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moeten de | justifier de la connaissance de la langue française ou de la langue |
| kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, | allemande, les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen visé |
| § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
| van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Neufchâteau : 5. | - juge suppléant au tribunal de police de Neufchâteau : 5. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2002. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 mai 2002. |
| Voor deze vacante betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie | Pour ces places vacantes, la commission de nomination compétente du |
| van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij | Conseil supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont |
| een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de |
| van honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | cent jours à compter de la publication de ces vacances. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
| straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « |
| gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal - Rechterlijke | SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service |
| Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 | du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », |
| Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de | dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au |
| vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk | Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
| Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre de traiter les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |