← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - hoofdgriffier van het vredegerecht van het kanton
Izegem : 1, vanaf 1 juni 2006; - griffier : - bij de arbeidsrechtbank te Hasselt :
1, vanaf 1 augustus 2006; - bij het vredegerecht van het - opsteller bij de griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1; -
beambte bij de gr(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - hoofdgriffier van het vredegerecht van het kanton Izegem : 1, vanaf 1 juni 2006; - griffier : - bij de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1, vanaf 1 augustus 2006; - bij het vredegerecht van het - opsteller bij de griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1; - beambte bij de gr(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - greffier en chef de la justice de paix du canton d'Izegem : 1, à partir du 1 er juin 2006; - greffier : - au tribunal du travail de Hasselt : 1, à partir du 1 er août 2006; - à la justice de paix du canton de Roulers : 1, à partir du 1 er mai 2006; - rédacte(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - hoofdgriffier van het vredegerecht van het kanton Izegem : 1, vanaf 1 juni 2006; - griffier : - bij de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1, vanaf 1 augustus 2006; - bij het vredegerecht van het kanton Roeselare : 1, vanaf 1 mei 2006; | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - greffier en chef de la justice de paix du canton d'Izegem : 1, à partir du 1er juin 2006; - greffier : - au tribunal du travail de Hasselt : 1, à partir du 1er août 2006; |
- opsteller bij de griffie van de rechtbank van koophandel te | - à la justice de paix du canton de Roulers : 1, à partir du 1er mai 2006; |
Antwerpen : 1; | - rédacteur au greffe du tribunal de commerce d'Anvers : 1; |
- beambte bij de griffie : | - employé au greffe : |
- van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde : 1; | - du tribunal de commerce d'Audenarde : 1; |
- van het vredegerecht van het tweede kanton Schaarbeek : 2 (*). | - de la justice de paix du canton de Schaerbeek : 2 (*). |
De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij | Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être |
een ter post aangetekend schrijven aan de FOD Justitie, | adressées par lettre recommandée à la poste au SPF Justice, Direction |
Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, | générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 212, |
ROJ 212, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, worden gericht binnen een | boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à |
termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van hoven en rechtbanken, ingericht door de Minister van Justitie, en dit voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te worden opgemaakt; de brieven mogen in eenzelfde aangetekende zending worden verstuurd. De kennis van het Nederlands en van het Frans is vereist van de kandidaten voor de vacante plaatsen in de griffie van de gerechten die aangeduid zijn met een sterretje (*), overeenkomstig de bepalingen van | partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). Les candidats sont priés de joindre une copie de l'attestation de réussite de l'examen organisé par la Ministre de la Justice, pour les greffes et les parquets des cours et tribunaux et ce pour l'emploi qu'ils postulent. Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature; les lettres peuvent être envoyées dans une même enveloppe. La connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise est exigée des candidats aux emplois vacants dans le greffe des juridictions marquées d'un astérisque (*), conformément aux |
de artikelen 53 en 54bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik | dispositions des articles 53 et 54bis de la loi du 15 juin 1935 sur |
der talen in gerechtszaken. | l'emploi des langues en matière judiciaire. |