← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| Belangrijke mededeling | Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
| getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
| sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
| - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 3 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel de Liège : 3 (à partir du 1er septembre |
| 2006). | 2006). |
| Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
| vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
| de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
| kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | |
| verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : | |
| 1 (vanaf 1 september 2006); | compter de la publication de ces vacances; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 1 | - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à |
| partir du 1er septembre 2006); | |
| (vanaf 1 september 2006); | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1 (à |
| partir du 1er septembre 2006); | |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du |
| oktober 2006). | 1er octobre 2006). |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 2. | de Bruxelles : 2. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten; | doivent être pourvues par la nomination des candidats francophones; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Dendermonde : 1 (vanaf 1 oktober 2006); | de Termonde : 1 (à partir du 1er octobre 2006); |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1 (vanaf 1 mei | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1 (à partir du 1er |
| 2006); | mai 2006); |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brugge : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal de travail de |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | Bruges : 1. |
| 28 oktober 2005; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 octobre |
| - rechter in de politierechtbank te Leuven : 1; | 2005; - juge au tribunal de police de Louvain : 1; |
| - rechter in de politierechtbank te Brugge : 1; | - juge au tribunal de police de Bruges : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1. |
| Voor deze vacante betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie | Pour ces places vacantes, la commission de nomination compétente du |
| van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij | Conseil supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont |
| een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de |
| van honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | cent jours à compter de la publication de ces vacances. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
| straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « |
| gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke | SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service |
| Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 | du personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », |
| Brussel », binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de | dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au |
| vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk | Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
| Wetboek) Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
| de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
| bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
| te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |