← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
Vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; |
- raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 september 2006). | - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er septembre |
In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | 2006). En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van raadsheer in | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
het Hof van Cassatie te worden voorzien door de benoeming van een | conseiller à la Cour de cassation doit être pourvue par la nomination |
Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de | d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de la langue |
Duitse taal; | allemande; |
- raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 2 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 2 (à partir du 1er septembre |
2006); | 2006); |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 3 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 3 (à partir du 1er |
2006). | septembre 2006). |
Twee van deze plaatsen van raadsheer in het hof van beroep te Brussel | Deux de ces places de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles |
dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et |
en een van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming | une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
van een Nederlandstalige kandidaat; | néerlandophone; |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er septembre |
2006); | 2006); |
- raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1 (à partir du 1er septembre |
2006); | 2006); |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 3. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 3. |
Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles |
Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la |
de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een | connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit, soit avoir |
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la |
wet kunnen genieten. | même loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2005; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 octobre |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : | 2005; |
1 (vanaf 1 september 2006); | |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1 | - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à |
partir du 1er septembre 2006); | |
(vanaf 1 september 2006); | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1 (à |
partir du 1er septembre 2006); | |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : |
Brussel : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbanken van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn, voor een termijn van vijf jaar. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik zijn, voor een termijn van vijf jaar; - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 2. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het | 1. La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de première instance de Bruxelles et de Nivelles, pour un terme de cinq ans. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Liège, pour un terme de cinq ans; - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : 2. Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2005; | néerlandophones et remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. | octobre 2005; - substitut général près la cour du travail de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2005; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 octobre 2005; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Louvain : 1 (à partir du 1er |
september 2006); | septembre 2006); |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance d'Audenarde : 1 (à partir du 1er |
juni 2006); | juin 2006); |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 1; | de Termonde : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen | - juge suppléant au tribunal de première instance de Namur : 1 (à |
: 1 (vanaf 1 september 2006); | partir du 1er septembre 2006); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton d'Anvers : 1 |
Antwerpen : 1 (vanaf 1 september 2006); | (à partir du 1er septembre 2006); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Turnhout : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Turnhout : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul : 1. | Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul : 1. |
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au |
gericht aan FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke | SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service |
Organisatie, Dienst Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht. In elk geval dient slechts eenmaal te worden gepostuleerd indien meer | du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour chaque candidature. Cependant, une seule requête suffit dans le cas où plus d'une vacance |
dan een vacature wordt aangekondigd per ambt of functie. | est annoncée par fonction. |