← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; |
- raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 mei 2006). | - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er mai 2006). |
In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van raadsheer in | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de |
het Hof van Cassatie te worden voorzien door de benoeming van een | conseiller à la Cour de cassation doit être pourvue par la nomination |
Nederlandstalige kandidaat; | d'un candidat néerlandophone; |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 juni 2006); | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er juin 2006); |
- raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 (vanaf 1 juni 2006); | - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1(à partir du 1er juin 2006); |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 3 | - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 3 (dont 1 à partir |
(waarvan 1 vanaf 1 juni 2006). | du 1er juin 2006). |
Een van deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van | Une de ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers |
beroep te Antwerpen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 september 2004. | remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 septembre 2004. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1 (vanaf 1 oktober | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1 (à partir du 1er |
2005). | octobre 2005). |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la |
de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een | connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit, soit avoir |
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la |
wet kunnen genieten. | même loi. |
Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het | Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le Collège des |
College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
de bekendmaking van deze vacature; | publication de cette vacance; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1 (vanaf 1 oktober 2005); | - juge au tribunal du travail de Mons : 1 (à partir du 1er octobre 2005); |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 2; | - juge au tribunal de commerce d'Anvers : 2; |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. | - juge au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
wet kunnen genieten; | |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance de Hasselt : 1 (à |
Hasselt : 1 (vanaf 1 juni 2006); | partir du 1er juin 2006); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen : 1. | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Arlon : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2005; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2005; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Mons : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2002; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 mai |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1; | 2002; - juge suppléant au tribunal du travail de Charleroi : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Gent : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Gand : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Lier : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Lierre : 1. |
1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 december 2004; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 décembre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Halle : 1; | 2004; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Hal : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Meise : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Meise : 1; |
1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Gand : 1 (à |
Gent : 1 (vanaf 1 november 2005). | partir du 1er novembre 2005). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2005; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 11 février 2005; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ieper | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Ypres II-Poperinge |
II-Poperinge : 2. | : 2. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 2002; - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Péruwelz-Leuze-en-Hainaut : 1. | Péruwelz-Leuze-en-Hainaut : 1. |
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | jours à compter de la publication de ces vacances. |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijk | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « |
Organisatie - Dienst Personeelzaken - 3/P/R.O. I, Waterloolaan 115, | SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service |
1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht. In elk geval dient slechts eenmaal te worden gepostuleerd indien meer | du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour chaque candidature. Cependant, une seule requête suffit dans le cas où plus d'une vacance |
dan één vacature wordt aangekondigd per ambt of functie. | est annoncée par fonction. |