← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetb(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetb(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (Loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden : | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire : |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2 (waarvan 1 vanaf 1 | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 2 (dont 1 à partir du 1er |
mei 2006). | mai 2006). |
Deze plaatsen van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dienen te | Ces places de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doivent être |
worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten; | pourvues par la nomination de candidats néerlandophones; |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 3 (vanaf 1 mei 2006); | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 3 (à partir du 1er mai 2006); |
- raadsheer in het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 1 februari 2006). | - conseiller à la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 1er février 2006). |
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 4 | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 4 (dont 1 à |
(waarvan 1 vanaf 1 februari 2006). | partir du 1er février 2006). |
Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles |
Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et |
kandidaten en drie van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in | trois de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des |
het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2005 en 17 mei 2005. | 11 février 2005 et 17 mai 2005. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. | - substitut général près la cour du travail de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2005; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2005; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt : 1; | - juge au tribunal de première instance de Hasselt : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
van dezelfde wet kunnen genieten; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 2; | - juge au tribunal de première instance de Termonde : 2; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | - juge au tribunal de première instance de Gand : 1. |
Deze vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat | Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui |
die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis | justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance |
in fiskale zaken blijkt. | spécialisée en matière fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge; | simultanément au tribunal de première instance de Bruges; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1; | - juge au tribunal de première instance de Gand : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge : 1; | - juge au tribunal de première instance de Bruges : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dinant : 1; | - juge au tribunal de première instance de Dinant : 1; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 2. | de Bruxelles : 2. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die | places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal en dient de | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise et l'autre |
andere plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
van dezelfde wet kunnen genieten; | |
- rechter in de politierechtbank te Brussel : 1 (vanaf 1 mei 2006). | - juge au tribunal de police de Bruxelles : 1 (à partir du 1er mai |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | 2006). En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze wet | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
wet kunnen genieten; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à |
Brussel : 1 (vanaf 1 mei 2006). | partir du 1er mai 2006). |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1 (à partir du |
1 (vanaf 1 mei 2006). | 1er mai 2006). |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Haacht : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Haacht : 1 (à |
1 (vanaf 1 mei 2006); | partir du 1er mai 2006); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Lokeren | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Lokeren : 3 (dont 1 |
: 3 (waarvan 1 vanaf 1 mei 2006). | à partir du 1er mai 2006). |
Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; | Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | mai 2002; - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Beauraing-Dinant-Gedinne : 2. | Beauraing-Dinant-Gedinne : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 29 avril |
van 29 april 2004 en 17 september 2004. | 2004 et 17 septembre 2004. |
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | jours à compter de la publication de ces vacances. |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
gericht aan « Fod Justitie, Directoraat-generaal - Rechterlijke | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « |
Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, Waterloolaan, 115, | SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service |
1000 Brussel », binnen een termijn van één maand na de bekendmaking | du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard De Waterloo, 115, 1000 Bruxelles |
», dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au | |
van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het | Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
Gerechtelijk Wetboek). | |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |