← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 2 | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 2 |
(waarvan 1 vanaf 1 oktober 2005). | (dont 1 à partir du 1er octobre 2005). |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten; | doit être pourvue par la nomination de candidats néerlandophones; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. | - substitut général près la cour du travail de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2005; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 11 février 2005; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal voor alle | La première désignation de ce juge de complément sera tous les |
rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof zijn, | tribunaux de première instance du ressort de la cour, pour un terme de |
voor een termijn van vijf jaar; | cinq ans; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 2. | cour d'appel de Bruxelles : 2. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Nederlandstalige kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het | néerlandophones et remplacent celles publiées au Moniteur belge des 11 |
Belgisch Staatsblad van 11 en 22 oktober 2004; | et 22 octobre 2004; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 5. | cour d'appel de Gand : 5. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2005; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 11 février 2005; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Antwerpen : 1; | d'Anvers : 1; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
Om de kennis van de Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue française, les |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2004; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 22 octobre 2004; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 3 (waarvan 2 vanaf 1 september 2005). | de Termonde : 3 (dont 2 à partir du 1er septembre 2005). |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2005; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 11 février 2005; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Marche-en-Famenne : 1; | de Marche-en-Famenne : 1; |
- rechter in de politierechtbank te Leuven : 1. | - juge au tribunal de police de Louvain : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 mei 2004; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 mai 2004; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat. | francophone. |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du troisième canton de Louvain : |
Leuven : 1; | 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Wervik : 2. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Wervik : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai 2002. |
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
gericht aan Mevr. de Minister Justitie, Directoraat-Generaal | Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken 3/P/R.O. II, | judiciaire, Service du Personnel 3/P/O.J. II, boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |
In elk geval dient slechts eenmaal te worden gepostuleerd indien meer | Cependant, ne seule requête suffit dans le cas où plus d'une vacance |
dan een vacature wordt aangekondigd per ambt of functie. | est annoncée par fonction. |