← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le |
getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van | 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
- federale magistraat bij het federaal parket : 2. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 2. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet een van deze federale | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire un de ces |
magistraten door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor | magistrats fédéraux doit justifier par son diplôme avoir subi en |
of licentiaat in de rechten in het Frans heeft afgelegd en een van | langue française les examens de docteur ou licencié en droit et un de |
deze federale magistraten moet door zijn diploma bewijzen dat hij de | ces magistrats fédéraux doit justifier par son diplôme avoir subi en |
examens van doctor of licentiaat in de rechten in het Nederlands heeft afgelegd. | langue néerlandaise les examens de docteur ou licencié en droit. |
Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het | Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le Collège des |
College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2 (waarvan 1 vanaf 1 | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 2 (dont 1 à partir du 1er |
september 2005). | septembre 2005). |
Deze plaatsen van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dienen te | Ces places de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doivent être |
worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten; | pourvues par la nomination de candidats néerlandophones; |
- raadsheer in het arbeidshof te Bergen : 1 (vanaf 1 juni 2005); | - conseiller à la cour du travail de Mons : 1 (à partir du 1er juin |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. | 2005); - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. |
Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles |
Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | doivent être pourvues par la nomination de candidat francophone et |
kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | remplacent celles publiées au Moniteur belge des 17 septembre 2004 et |
van 17 september 2004 en 31 december 2004. | 31 décembre 2004. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. | - substitut général près la cour du travail de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 december 2004; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 décembre 2004; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 5. | cour d'appel de Gand : 5. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 11 octobre |
van 11 oktober 2004 en 10 december 2004; | 2004 et 10 décembre 2004; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du |
september 2005). | 1er septembre 2005). |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1 | le tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 3 (waarvan 2 vanaf 1 september 2005). | de Termonde : 3 (dont 2 à partir du 1er septembre 2005). |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2004; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 décembre 2004; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Namen : 1; | de Namur : 1; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik : 2; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Liège : 2; |
- vrederechter van het kanton Herentals (vanaf 1 november 2005); | - juge de paix du canton d'Herentals (à partir du 1er novembre 2005); |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 december 2004; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 décembre 2004; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1 | - juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1 (à partir du 1er novembre 2005); |
- juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton d'Anvers : 1; | |
(vanaf 1 november 2005); - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton Antwerpen : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Gand : 1 (à |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | |
Gent : 1 (vanaf 1 november 2005); | partir du 1er novembre 2005); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Izegem : | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Izegem : 1 (à partir |
1 (vanaf 1 november 2005). | du 1er novembre 2005). |
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
gericht aan Mevrouw de Minister van Justitie, Directoraat-generaal | Madame la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, | judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
van het Gerechtelijk Wetboek). | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | chaque candidature. |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Cependant, ne seule requête suffit dans le cas où plus d'une vacance |
tweevoud, te worden gericht. | est annoncée par fonction. |
In elk geval dient slechts eenmaal te worden gepostuleerd indien meer | |
dan een vacature wordt aangekondigd per ambt of functie. |