← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| Belangrijke mededeling | Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur |
| treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige | le 1er janvier 2004 (Loi du 3 mai 2003 modifiant certaines |
| bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaires; |
| - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Dinant en te Namen. | - auditeur du travail près les tribunaux du travail de Dinant et de Namur. |
| (vanaf 1 februari 2005). | (à partir du 1er février 2005). |
| Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
| werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
| het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
| Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
| een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden | exemplaires, par courrier recommandé, à la Ministre de la Justice dans |
| gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de | un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au |
| vacature in het Belgisch Staatsblad ; | Moniteur belge. |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1 |
| Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par le nomination d'un candidat |
| Nederlandstalige kandidaat; | néerlandophone; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 2. |
| Deze vacante ambten zullen bij voorrang worden toegewezen aan | Ces postes vacants seront attribués prioritairement à des candidats |
| kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een | qui justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une |
| gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. | connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 april 2004; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 5 avril 2004; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 19. | de Bruxelles : 19. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones |
| leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
| Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaten, hetzij voor een van | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats |
| doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| wet kunnen genieten. | |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 2 mars |
| van 2 maart 2004 en 5 april 2004; | 2004 et 5 avril 2004; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 9. | de Bruxelles : 9. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten die het | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones |
| bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier |
| Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een van de | de la connaissance de la langue française, les candidats doivent, soit |
| examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd | avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, |
| zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen | de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 |
| genieten. | de ladite loi. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 2 mars |
| van 2 maart 2004 en 5 april 2004; | 2004 et 5 avril 2004; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2004. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mars 2004; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Charleroi : 1; | de Charleroi : 1; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
| de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
| wet kunnen genieten. | |
| Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 2 février 2004; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 2; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 2. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 april 2004; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 5 avril 2004; |
| - toegevoegd rechter voor de vredegerechten behorende tot het | - juge de complément pour les justices de paix appartenant à |
| gerechtelijk arrondissement Doornik en voor de politierechtbank te | l'arrondissement judiciaire de Tournai ainsi que pour le tribunal de |
| Doornik : 1; | police de Tournai : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Gand : 1. |
| Gent : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2004; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2004; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Tielt : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Tielt : 1. |
| 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 februari 2003. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 février 2003. |
| Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
| Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | Supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
| post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
| honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
| straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
| gericht aan Mevrouw de Minister van Justitie, Directoraat-generaal, | Madame la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
| Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
| Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
| bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire) |
| van het Gerechtelijk Wetboek). | |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaires, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |