← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
Belangrijke mededeling | Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur |
treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige | le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines |
bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaires. |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 4. | - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 4. |
Drie van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge |
Staatsblad van 20 oktober 2003; | du 20 octobre 2003; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 3 | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 3 (dont 1 à |
(waarvan 1 vanaf 11 januari 2005; 1 vanaf 1 februari 2005). | partir du 11 janvier 2005; 1 à partir du 1er février 2005). |
Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | |
Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles |
kandidaten en een plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et |
Staatsblad van 12 mei 2004; | une place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 mai 2004; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. |
Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles |
Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones |
Nederlandstalige kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het | et remplacent celles publiées au Moniteur belge des 20 octobre 2003 et |
Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003 en 2 februari 2004; | 2 février 2004; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 13. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 13. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 octobre |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 10. | 2003; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 10. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 octobre |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 4. | 2003; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 4. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 20 octobre |
van 20 oktober 2003 en 15 januari 2004. | 2003 et 15 janvier 2004. |
Voor deze vacante betrekkingen van plaatsvervangend raadsheer, hoort | Pour ces places vacantes de conseiller suppléant, l'assemblée générale |
de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet | de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; | compter de la publication de cette vacance; |
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Verviers; | - président du tribunal de première instance de Verviers; |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde (vanaf 1 mei | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Termonde (à |
2005). | partir du 1er mai 2005). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden | exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans |
gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de | un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au |
vacature in het Belgisch Staatsblad ; | Moniteur belge ; |
- advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 1. | - avocat général près la Cour de cassation : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het elfde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du onzième canton d'Anvers : 1; |
Antwerpen : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Geel : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Geel : | - juge suppléant à la justice de paix du sixième canton de Bruxelles : |
1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het zesde kanton | |
Brussel : 5. | 5. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. Om de kennis | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
van de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 février 2003; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Meise : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Meise : 1 (à partir |
1 (vanaf 1 juni 2005); | du 1er juin 2005); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hoei | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Huy IIHannut : 1 (à |
II-Hannuit : 1 (vanaf 1 juni 2005); | partir du 1er juin 2005); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. | Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 december 2003; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 décembre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Châtelet | 2003; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Châtelet : 1 (à |
: 1 (vanaf 1 juni 2005). | partir du 1er juin 2005). |
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal | Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, | judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo, |
Waterloolaan, 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaires, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |