Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur
treedt op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige le 1er janvier 2004 (Loi du 3 mai 2003 modifiant certaines
bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) :
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée :
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et
beroepservaring; l'expérience professionnelle;
b) een curriculum vitj overeenkomstig een door de Minister van b) d'un curriculum vitj rédigé conformément à un formulaire type
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be -
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants).
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire.
-raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 april 2005). -conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er avril
Deze plaats van raadsheer dient te worden voorzien door de benoeming 2005). Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat
van een Nederlandstalige kandidaat. néerlandophone.
Voor deze vacante betrekking van raadsheer, hoort de algemene Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature. compter de la publication de cette vacance.
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles :
Brussel : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn, voor een termijn van vijf jaar. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof zijn, voor een termijn van vijf jaar. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen : 1; 1. La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de première instance de Bruxelles et de Nivelles, pour un terme de cinq ans. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour, pour un terme de cinq ans. - juge au tribunal de première instance de Malines : 1;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1.
In toepassing van artikel 43 § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies § 1 van deze wet 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004. Ces places remplacent celle publiées au Moniteur belge du 2 février 2004.
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 3. - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 3.
Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen En application de l'article 100 du Code judiciaire ces juges seront
deze rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste nommés simultanément aux tribunal de première instance de Nivelles.
aanleg te Nijvel.
In toepassing van artikel 43 § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43 § 5 de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, hetzij voor een van justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies § 1 van deze wet 43quinquies § 1er de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004. Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 2 février 2004.
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2. - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 2.
Deze vacante ambten zullen bij voorrang worden toegewezen aan Ces postes vacants seront attribués prioritairement à des candidats
kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een qui justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une
gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. connaissance spécialisée en matière fiscale.
In toepassing van artikel 43 § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, hetzij voor een van justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies § 1 van deze wet 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004. Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 2 février 2004.
- toegevoegd rechter in de politierechtbank te Halle : 1; - juge de complément au tribunal de police de Hal : 1;
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1; - juge suppléant au tribunal de première instance de Liège : 1;
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1; - juge suppléant au tribunal du travail d'Anvers : 1; (à partir du 1er
(vanaf 1 mei 2005); mai 2005);
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1; - juge suppléant au tribunal du travail de Liège : 1;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het elfde kanton Antwerpen : 1; - juge suppléant à la justice de paix du onzième canton d'Anvers : 1;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Kontich - juge suppléant à la justice de paix du canton de Kontich : 1; (à
: 1; (vanaf 1 mei 2005); partir du 1er mai 2005),;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton - juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Bruxelles
Brussel : 1; (vanaf 1 mei 2005). : 1; (à partir du 1er mai 2005).
In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. Om de kennis connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour
van de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans
in de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het laquelle ont été subi les examens du doctorat ou de la licence en
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à
examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
dezelfde wet kunnen genieten.
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Etterbeek : 4.
Etterbeek : 4 Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 mei 2004. Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 12 mai 2004.
In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. Om de kennis connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour
van de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans
in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à
examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Tienen : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton Gent : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Herstal : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Luik : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Sprimont : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. - juge suppléant à la justice de paix du canton de Tirlemont : 1; - juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Gand : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Herstal : 1; - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Liège : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Sprimont : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de
Malmédy-Spa-Stavelot : 1; Malmédy-Spa-Stavelot : 1;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton - juge suppléant à la justice de paix du canton de
Bastenaken-Neufchâteau : 1; Bastogne-Neufchâteau : 1;
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002. Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai 2002.
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton - juge suppléant à la justice de paix du canton de Ciney-Rochefort :
Ciney-Rochefort : 1; 1;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fosses-la-Ville : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fosses-laVille : 1;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton - juge suppléant à la justice de paix du canton de Dour-Colfontaine :
Dour-Colfontaine : 1; 1;
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Aalst : 1; - juge suppléant au tribunal de police d'Alost : 1;
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Kortrijk : 1; - juge suppléant au tribunal de police de Courtrai : 1;
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen: 1. - juge suppléant au tribunal de police d'Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45 bis § 1 van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45 bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft diplôme qu'il a subi les examens de la licencie en droit en langue
afgelegd of het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. Om de française ou qui justifie de la connaissance de la langue française.
kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moet de Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la
kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen
1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen visé à l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter Supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. jours à compter de la publication de ces vacances.
Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet, op Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à
gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal - Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'organisation
rechterlijke organisatie - Dienst personeelszaken - 3/P/R.O. I, judiciaire - Service du personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287 de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire).
van het Gerechtelijk Wetboek).
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour
tweevoud, te worden gericht. chaque candidature.
^