Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Ordre judiciaire. - Places vacantes
Belangrijke mededeling Communication importante
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur
treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines
bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) :
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée :
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et
beroepservaring; l'expérience professionnelle;
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be -
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants).
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire.
- Procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik (vanaf 1 november - Procureur général près la cour d'appel de Liège (à partir du 1er
2004). novembre 2004).
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004;
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Veurne - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Furnes (à
(vanaf 1 februari 2005). partir du 1er février 2005).
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux
een ter post aangetekend schrijven aan de minister van Justitie worden exemplaires, par courrier recommandé, au ministre de la Justice dans
gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au
vacature in het Belgisch Staatsblad ; Moniteur belge ;
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 1. - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1.
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2004; Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 19
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1 mars 2004;
(vanaf 1 februari 2005). - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1
(à partir du 1er février 2005).
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier
Franse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de de la connaissance de la langue française, le candidat doit, soit
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er,
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66
genieten. de ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 mei 2004; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 mai 2004;
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 1; - substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 1;
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1; - substitut général près la cour du travail de Mons : 1;
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la
het hof van beroep te Antwerpen : 1; cour d'appel d'Anvers : 1;
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la
het hof van beroep te Brussel : 2. cour d'appel de Bruxelles : 2.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 2 mars
van 2 maart 2004 en 21 mei 2004 en dienen te worden voorzien door de 2004 et 21 mai 2004 et doivent être pourvues par la nomination de
benoeming van Nederlandstalige kandidaten; candidats néerlandophones;
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la
het hof van beroep te Gent : 8. cour d'appel de Gand : 8.
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 22
Staatsblad van 22 december 2003, 19 maart 2004 en 29 april 2004; décembre 2003, 19 mars 2004 et 29 avril 2004;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren : 1 (vanaf 1 - juge au tribunal de première instance de Tongres : 1 (à partir du 1er
januari 2005); janvier 2005);
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 2. - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 2.
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van doivent être pourvues par la nomination de candidats qui justifient de
de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen la connaissance de la langue allemande et qui justifient en outre par
dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft leur diplôme qu'ils ont subi les examens de la licencie en droit en
afgelegd of het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. Om de langue française ou qui justifient de la connaissance de la langue
kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moeten de française. Pour justifier de la connaissance de la langue française ou
kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, de la langue allemande, les candidats doivent soit avoir satisfait à
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad loi.
van 21 mei 2004; Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 21 mai
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg 2004; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Antwerpen : 1; d'Anvers : 1;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Verviers : 1; de Verviers : 1;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Charleroi : 2. de Charleroi : 2.
Deze plaatsen vervangen twee plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2004; Ces places remplacent deux places publiées au Moniteur belge du 19 mars 2004;
- rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1; - juge au tribunal du travail de Tongres : 1;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Gent : 1; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de
- vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen; Gand : 1; - juge de paix du cinquième canton d'Anvers;
- vrederechter van het kanton Turnhout; - juge de paix du canton de Turnhout;
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à
gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1.
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans
de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 mei 2004; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 mai 2004;
- rechter in de politierechtbank te Aarlen : 1 (vanaf 1 mei 2005). - juge au tribunal de police d'Arlon : 1 (à partir du 1er mai 2005).
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. jours à compter de la publication de ces vacances.
Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet, op Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à
gericht aan Mevr. De Minister van Justitie, Directoraat-Generaal - Mme La Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287 de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire).
van het Gerechtelijk Wetboek).
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour
tweevoud, te worden gericht. chaque candidature.
^